1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:26,292 --> 00:00:27,418 Πού λες να πάμε; 4 00:00:28,211 --> 00:00:30,128 Δεν σε άκουσα. Τι είπες; 5 00:00:30,129 --> 00:00:31,922 Πού λες να πάμε; 6 00:00:31,923 --> 00:00:34,300 Η Χαβάη είναι προφανής επιλογή. 7 00:00:36,135 --> 00:00:38,512 Η Χαβάη είναι προφανής επιλογή. 8 00:00:38,513 --> 00:00:40,639 Σκέψου το. Και σταμάτα. 9 00:00:40,640 --> 00:00:43,101 Θα σταματήσεις να μ' ακούσεις; 10 00:00:43,935 --> 00:00:46,687 Υπάρχει λόγος που ο κόσμος αναρρώνει στην παραλία. 11 00:00:46,688 --> 00:00:49,064 Θα γκρινιάζεις ότι η άμμος μπαίνει παντού. 12 00:00:49,065 --> 00:00:50,191 Θα χαίρομαι. 13 00:00:51,109 --> 00:00:53,151 Αυτό έχει σημασία. 14 00:00:53,152 --> 00:00:57,824 {\an8}ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ 15 00:00:59,200 --> 00:01:00,952 Κουνήσου, παππού! 16 00:01:01,536 --> 00:01:05,497 Τα Βραχώδη Όρη είναι ωραία. Το κρύο δεν είναι πολύ. Είναι ζεστό. 17 00:01:05,498 --> 00:01:07,791 Το κρύο είναι κρύο, Τζόαν. 18 00:01:07,792 --> 00:01:09,919 Είναι μέρος που θες να μείνεις για πάντα. 19 00:01:10,587 --> 00:01:13,213 Έχει 29 βαθμούς σήμερα στη Νάπολη. 20 00:01:13,214 --> 00:01:14,340 Στην Ιταλία; 21 00:01:15,133 --> 00:01:18,051 - Στη Φλόριντα. - Δεν μας ταιριάζει η Φλόριντα, Λάρι. 22 00:01:18,052 --> 00:01:20,345 Θεέ μου, αυτό ακούστηκε πολύ σνομπ. 23 00:01:20,346 --> 00:01:22,514 Δεν μας ταιριάζει η Φλόριντα. 24 00:01:22,515 --> 00:01:25,100 Μιλάς σαν την Κάρεν. 25 00:01:25,101 --> 00:01:27,978 Η Κάρεν είναι φίλη μου και δεν είναι καλά. 26 00:01:27,979 --> 00:01:31,900 Δεν θα κάνουμε κάποιον άγιο μόνο και μόνο επειδή πεθαίνει. 27 00:01:32,775 --> 00:01:34,027 Έλεος, Λάρι. 28 00:01:34,736 --> 00:01:37,321 Κοίτα, έχει βουνά, πάγο και χιόνι. 29 00:01:37,322 --> 00:01:40,824 Θα έχεις πολλά για να γκρινιάζεις. Θα σου αρέσει. 30 00:01:40,825 --> 00:01:44,411 Δεν μ' αρέσει να γκρινιάζω. Δεν είναι κάτι που αρέσει. 31 00:01:44,412 --> 00:01:46,914 Δεν θέλω να μαλώσουμε. Είναι σημαντική μέρα. 32 00:01:46,915 --> 00:01:50,001 Πεθαίνει κόσμος σε τέτοια. Το είδα στο ίντερνετ. 33 00:01:50,793 --> 00:01:52,753 Είναι πάρτι αποκάλυψης φύλου. 34 00:01:52,754 --> 00:01:55,339 Εντάξει, ας εξαφανίσουν την έκπληξη… 35 00:01:55,340 --> 00:01:58,425 - Άσ' τους να το κάνουν. - αλλά όχι και πάρτι. 36 00:01:58,426 --> 00:02:02,638 Από τις μεγαλύτερες χαρές της ζωής μου ήταν να αφήνω χώρο για εκπλήξεις. 37 00:02:02,639 --> 00:02:05,557 - Θυμάσαι τότε… - Όλα πρέπει να είναι πάρτι πια. 38 00:02:05,558 --> 00:02:08,059 που ήσουν σίγουρος ότι ο Ζακ θα ήταν κορίτσι; 39 00:02:08,060 --> 00:02:10,437 - Όλα μάζωξη. - Δεν σου αρέσουν τα πάρτι. 40 00:02:10,438 --> 00:02:12,231 Σιχαίνεσαι τη διασκέδαση. 41 00:02:12,232 --> 00:02:15,734 - Κάνουν αποφοίτηση στο νηπιαγωγείο. - Χαίρεσαι να μιζεριάζεις. 42 00:02:15,735 --> 00:02:17,736 Είσαι πεντάχρονο. Δεν ξέρεις τίποτα. 43 00:02:17,737 --> 00:02:21,448 - Μπορούμε να το χαρούμε; - Αλλά κάνεις μεγάλο πάρτι. 44 00:02:21,449 --> 00:02:25,495 - Μεγάλο πάρτι. - Λάρι. Μπορούμε απλώς να το χαρούμε; 45 00:02:27,372 --> 00:02:28,288 Μαλάκα! 46 00:02:28,289 --> 00:02:31,251 Το χαίρομαι. 47 00:02:32,001 --> 00:02:33,127 Τζόαν. 48 00:02:34,045 --> 00:02:35,046 Τζόαν. 49 00:02:36,256 --> 00:02:40,176 - Πρέπει να τους το πούμε. - Το ξέρω. Αλλά όχι σήμερα. 50 00:02:52,730 --> 00:02:54,356 Σαμ, τα μπαλόνια. 51 00:02:54,357 --> 00:02:55,816 Σε άκουσα. Τα φέρνω. 52 00:02:55,817 --> 00:02:57,568 - Γυρίσαμε. - Τι κάνεις, Λάρι; 53 00:02:57,569 --> 00:03:00,904 - Είσαι υπέροχη. - Γυρίσαμε. Τόση κίνηση… 54 00:03:00,905 --> 00:03:03,073 - Τι κάνεις; - Ευχαριστώ, μαμά. 55 00:03:03,074 --> 00:03:04,576 Γιαγιά! 56 00:03:05,493 --> 00:03:06,827 Χαίρομαι που σας βλέπω. 57 00:03:06,828 --> 00:03:07,911 ΑΓΟΡΙ Ή ΚΟΡΙΤΣΙ; 58 00:03:07,912 --> 00:03:08,996 Θέλετε λίγη τούρτα; 59 00:03:08,997 --> 00:03:12,166 - Σαμ, τα μπαλόνια. - Τα κρατάω! 60 00:03:14,377 --> 00:03:16,003 Ευχαριστούμε για τη φιλοξενία. 61 00:03:16,004 --> 00:03:17,963 - Αγόρι θα είναι. - Πού το ξέρεις; 62 00:03:17,964 --> 00:03:21,675 Επειδή είναι χαμηλά. Αγόρι. 63 00:03:21,676 --> 00:03:24,261 Κλείνετε 65 χρόνια γάμου. Πες καμιά συμβουλή. 64 00:03:24,262 --> 00:03:26,514 Σκάσε μπαλόνι και δεν θα μάθεις ποτέ. 65 00:03:28,892 --> 00:03:32,436 Γιαγιά, βρήκαμε κάτι παλιές φωτογραφίες σου στο υπόγειο. 66 00:03:32,437 --> 00:03:33,605 Ευχαριστώ, γλυκιά μου. 67 00:03:34,272 --> 00:03:36,815 - Ποιος είναι εδώ; - Ο παππούς στον στρατό; 68 00:03:36,816 --> 00:03:40,903 Όχι. Αυτός ήταν ο κούκλος πρώτος άντρας της γιαγιάς. 69 00:03:40,904 --> 00:03:44,698 - Χριστέ μου, κομψότατος. - Γιατί τον άφησες για τον παππού; 70 00:03:44,699 --> 00:03:49,621 Όχι, γλυκιά μου. Ο Λουκ ήταν στρατιώτης και πέθανε στον πόλεμο. 71 00:03:50,205 --> 00:03:52,582 Λαρ, ήσουν πολύ τυχερός, φίλε μου. 72 00:03:53,208 --> 00:03:54,834 Σίγουρα θα γινόταν καλός μπαμπάς. 73 00:03:55,335 --> 00:03:56,961 Δεν δουλεύει έτσι η βιολογία. 74 00:03:59,172 --> 00:04:00,173 Λαρ; 75 00:04:01,007 --> 00:04:02,758 Για πλάκα το κάνει. 76 00:04:02,759 --> 00:04:03,842 Σκάσε, Ζακ. 77 00:04:03,843 --> 00:04:05,344 - Είσαι καλά; - Μπαμπά; 78 00:04:05,345 --> 00:04:07,138 - Μπαμπά; - Λάρι! 79 00:04:08,598 --> 00:04:09,599 Λάρι! 80 00:04:30,495 --> 00:04:32,121 Μάλλον δεν το περίμενες. 81 00:04:32,956 --> 00:04:36,124 Τι διάολο γίνεται; Πού είναι η Τζόαν; 82 00:04:36,125 --> 00:04:38,710 Κυρίες και κύριοι, φτάσαμε στον σταθμό ανταπόκρισης. 83 00:04:38,711 --> 00:04:42,090 Παρακαλούμε, αποβιβαστείτε εκεί όπου σας περιμένει η αιωνιότητα. 84 00:04:43,007 --> 00:04:44,676 Δεν αγόρασα εισιτήριο. 85 00:04:46,803 --> 00:04:49,305 Μάλλον δεν πήγε καλά η εγχείρηση. 86 00:05:13,913 --> 00:05:18,334 Προσέξτε πού πατάτε. Ο αποπροσανατολισμός είναι αναμενόμενος. 87 00:05:22,380 --> 00:05:26,800 Οι νεοθανείς από Βόρεια Αμερική φτάνουν στον Κόμβο 301. 88 00:05:26,801 --> 00:05:28,343 Τι συμβαίνει; 89 00:05:28,344 --> 00:05:32,306 Όλη η διασκέδαση του Μεσαίωνα χωρίς τη λέπρα. Έλα. 90 00:05:32,307 --> 00:05:34,850 Θες να παρτάρουμε; Όλη νύχτα, στην αιωνιότητα. 91 00:05:34,851 --> 00:05:36,727 Φιλαράκο, θα είσαι καινούργιος. 92 00:05:36,728 --> 00:05:37,978 - Πού είμαι; - Τζέσικα; 93 00:05:37,979 --> 00:05:40,689 - Δεν έχει επικοινωνήσει ακόμα. - Τζέσικα; 94 00:05:40,690 --> 00:05:42,900 - Τι είναι εδώ; - Ο ΜΣ σου θα έρθει σύντομα. 95 00:05:42,901 --> 00:05:44,943 - Σάντρο, έλα. - Θα με βοηθήσετε; 96 00:05:44,944 --> 00:05:46,570 Ο ΜΣ σου θα έρθει σύντομα. 97 00:05:46,571 --> 00:05:49,031 - Είσαι ΜΣ; - Ναι, αλλά όχι ο δικός σου. 98 00:05:49,032 --> 00:05:50,533 - Έλα. - Τζέσικα; 99 00:06:00,752 --> 00:06:04,797 Τελευταία αναγγελία για Κόσμο Λαγκαδιού 174. 100 00:06:09,677 --> 00:06:11,303 Γεια. Δουλεύεις εδώ; 101 00:06:11,304 --> 00:06:14,014 Όχι, κούκλε. Ήρθα να αναρρώσω. 102 00:06:14,015 --> 00:06:16,100 Νομίζω ότι με απήγαγαν. 103 00:06:16,684 --> 00:06:18,477 Δεν σε απήγαγαν. 104 00:06:18,478 --> 00:06:21,605 Πού είναι οι δικοί μου; Πού είναι η Τζόαν; Πού είμαι; 105 00:06:21,606 --> 00:06:24,358 Είσαι στον σταθμό ανταπόκρισης, ο ΜΣ σου… 106 00:06:24,359 --> 00:06:25,902 Θα έρθει σύντομα. Ναι. 107 00:06:34,035 --> 00:06:37,372 Επόμενη άφιξη σε 15 λεπτά. 108 00:06:44,671 --> 00:06:49,634 Ο τελευταίος συρμός από τον Κόμβο 301 αναχωρεί σε πέντε λεπτά. 109 00:06:50,343 --> 00:06:56,182 Τζιλ, όλα αυτά είναι ασήμαντα. Σε ξέρω. Θες ένα κιβώτιο Chardonnay και μια πισίνα. 110 00:06:56,766 --> 00:06:57,975 Μ' αρέσει το Chardonnay. 111 00:06:57,976 --> 00:07:01,145 - Έχω την αιωνιότητα που σου ταιριάζει. - Εντάξει. 112 00:07:02,939 --> 00:07:04,190 Ναι. Ωραία. 113 00:07:05,149 --> 00:07:06,150 Ίσια μπροστά. 114 00:07:08,570 --> 00:07:09,612 Συγγνώμη. 115 00:07:12,991 --> 00:07:14,158 Αλητάκο. 116 00:07:17,161 --> 00:07:18,745 Λάρι Κάτλερ; 117 00:07:18,746 --> 00:07:20,914 Υπάρχει κάποιος Λάρι Κάτλερ; 118 00:07:20,915 --> 00:07:22,332 - Εγώ είμαι. - Λάρι; 119 00:07:22,333 --> 00:07:24,751 - Εγώ. - Γεια σου. Χίλια συγγνώμη. 120 00:07:24,752 --> 00:07:26,587 Με έστειλαν σε εντελώς άλλη πύλη. 121 00:07:26,588 --> 00:07:29,214 - Ποια είσαι; - Είμαι η Άννα. Η ΜΣ σου. 122 00:07:29,215 --> 00:07:31,926 - Τι σημαίνει αυτό; - Μεταθανάτια σύμβουλος. 123 00:07:32,802 --> 00:07:35,345 - Δεν υπάρχει τέτοια δουλειά. - Πέθανες, Λάρι. 124 00:07:35,346 --> 00:07:37,598 - Όχι. - Είσαι νεκρός. 125 00:07:37,599 --> 00:07:40,268 Δεν πέθανα. Χτύπησα το κεφάλι μου και… 126 00:07:41,603 --> 00:07:42,686 Είναι κορίτσι. 127 00:07:42,687 --> 00:07:43,938 Έλα μαζί μου. 128 00:07:46,065 --> 00:07:48,650 Άκουσέ με. Καθόμουν με την οικογένειά μου 129 00:07:48,651 --> 00:07:50,152 - και μετά… - Πέθανες. 130 00:07:50,153 --> 00:07:52,155 Όχι. Ό,τι κι αν προσπαθείς να… 131 00:07:53,448 --> 00:07:55,867 - Δεν πονάω. Παράξενο. - Κοίτα, Λάρι. 132 00:07:58,328 --> 00:07:59,412 Πώς γίνεται αυτό; 133 00:08:00,038 --> 00:08:03,290 Εδώ η μορφή σου επιστρέφει στην πιο ευτυχισμένη στιγμή της. 134 00:08:03,291 --> 00:08:04,499 Σε όποια ηλικία. 135 00:08:04,500 --> 00:08:07,836 Γι' αυτό έχουμε πολλά δεκάχρονα, αλλά λίγους εφήβους. 136 00:08:07,837 --> 00:08:10,797 Γαμώτο, η Τζόαν, η γυναίκα μου. Πρέπει να γυρίσω. 137 00:08:10,798 --> 00:08:13,383 Δες τη θετική πλευρά. Το πέος σου ξαναδουλεύει. 138 00:08:13,384 --> 00:08:14,761 - Γεια σου, Άννα. - Τι; 139 00:08:15,345 --> 00:08:19,349 - Λειτουργούσε πάντα. - Μην ντρέπεσαι εδώ. Τα έχουμε δει όλα. 140 00:08:20,183 --> 00:08:24,603 Αν είχα πεθάνει, δεν θα με ένοιαζε αν λειτουργεί το… 141 00:08:24,604 --> 00:08:25,647 Πέος. 142 00:08:26,147 --> 00:08:29,316 Δεν θα ντρεπόμουν ούτε θα εκνευριζόμουν μαζί σου, 143 00:08:29,317 --> 00:08:32,362 αφού στον Παράδεισο δεν υπάρχει θυμός. 144 00:08:33,404 --> 00:08:35,406 Σας λένε πολλά παράξενα εκεί κάτω. 145 00:08:36,156 --> 00:08:38,075 Λάρι, τι είναι ψυχή; 146 00:08:41,579 --> 00:08:45,958 Δεν ξέρω. Μάλλον είναι η τέλεια εκδοχή του εαυτού σου. 147 00:08:45,959 --> 00:08:47,961 Όχι. Είναι απλώς ο εαυτός σου. 148 00:08:50,380 --> 00:08:51,713 Όχι, δεν ισχύει αυτό. 149 00:08:51,714 --> 00:08:55,092 Αν εκνευριζόσουν στη ζωή, θα εκνευρίζεσαι και στον θάνατο. 150 00:08:55,093 --> 00:08:56,677 Εκνευριζόσουν πολύ στη ζωή; 151 00:08:56,678 --> 00:08:59,805 - Η γυναίκα μου με χρειάζεται. - Λυπάμαι. Δεν πάει έτσι. 152 00:08:59,806 --> 00:09:02,808 {\an8}Ξύπνα, Λάρι. Ξύπνα. Έλα, φίλε. 153 00:09:02,809 --> 00:09:03,934 {\an8}Η ΣΙΤΙΛΑΝΤ ΔΕΝ ΚΟΙΜΑΤΑΙ 154 00:09:03,935 --> 00:09:05,018 {\an8}Τι διάολο; 155 00:09:05,019 --> 00:09:07,063 {\an8}Αν ονειρευόσουν, δεν θα πονούσες τώρα. 156 00:09:07,564 --> 00:09:08,605 Δεν πόνεσα. 157 00:09:08,606 --> 00:09:11,233 Συνήθως εσείς οι γέροι χαίρεστε με το πέος σας. 158 00:09:11,234 --> 00:09:13,694 Θέλω να μιλήσω στον Θεό, εντάξει; 159 00:09:13,695 --> 00:09:16,321 - Να μιλήσω στον μεγάλο. - Ώστε είσαι απ' αυτούς. 160 00:09:16,322 --> 00:09:19,491 Γιατί δεν το είπες απ' την αρχή; Έχουμε πολλές αιωνιότητες. 161 00:09:19,492 --> 00:09:22,160 Τι θες; Καινή και Παλαιά Διαθήκη, Ινδουισμό, Βουδισμό; 162 00:09:22,161 --> 00:09:24,121 - Διάλεξε. - Κάτσε, δεν υπάρχει Θεός; 163 00:09:24,122 --> 00:09:25,289 Δεν ξέρω. Αλλά άκου. 164 00:09:25,290 --> 00:09:28,960 Με δύο αιώνες σε κάποια αιωνιότητα, δεν θα καταλαβαίνεις διαφορά. 165 00:09:29,878 --> 00:09:32,713 - Για ποιον δουλεύεις; - Για τον Φρανκ. 166 00:09:32,714 --> 00:09:37,467 - Και ο Φρανκ για ποιον δουλεύει; - Για τον Τομ. Τι σημασία έχει; Έλα. 167 00:09:37,468 --> 00:09:40,388 Δεν έχουμε χρόνο, έχω κι άλλους πελάτες. 168 00:09:42,557 --> 00:09:43,558 Ωραία. Λοιπόν. 169 00:09:44,475 --> 00:09:48,437 Συγγνώμη που νόμιζα ότι ο Παράδεισος δεν θα έμοιαζε τόσο με τη ζωή. 170 00:09:48,438 --> 00:09:49,605 Δεν είναι ο Παράδεισος. 171 00:09:49,606 --> 00:09:52,566 Είναι η σύντομη μετάβαση ανάμεσα σε ζωή και αιωνιότητα. 172 00:09:52,567 --> 00:09:54,944 Κέρδισες μια ζωή που αξίζει μια αιωνιότητα. 173 00:09:55,486 --> 00:09:57,863 - Αλήθεια; - Όχι, έτσι το λέμε. 174 00:09:57,864 --> 00:10:00,950 Όλοι έχουν μια αιωνιότητα. Ο καλός, ο κακός κι ο άσχημος. 175 00:10:01,993 --> 00:10:04,411 Το "να είσαι καλός στη ζωή" είναι μπούρδες; 176 00:10:04,412 --> 00:10:05,413 Φοβάμαι πως ναι. 177 00:10:06,122 --> 00:10:08,123 Δραπέτης κόκκινης πόρτας. 178 00:10:08,124 --> 00:10:09,249 Αφήστε με! 179 00:10:09,250 --> 00:10:11,126 - Μην ανησυχείς. - Φύγετε! 180 00:10:11,127 --> 00:10:13,254 Απλώς μην περάσεις κόκκινη πόρτα. 181 00:10:13,838 --> 00:10:15,632 Δεν γυρίζω. Δεν αντέχω άλλο. 182 00:10:17,091 --> 00:10:19,092 Έλα εδώ. 183 00:10:19,093 --> 00:10:21,137 - Άσε με. - Λάρι, πάμε. 184 00:10:23,348 --> 00:10:27,435 Τελευταία αναγγελία για Αλπικό Κόσμο 234. 185 00:10:28,144 --> 00:10:30,145 Ώστε εδώ θα μείνω; 186 00:10:30,146 --> 00:10:32,689 Προς το παρόν, μέχρι να επιλέξεις αιωνιότητα. 187 00:10:32,690 --> 00:10:34,191 Θα τα πούμε μετά αυτά. 188 00:10:34,192 --> 00:10:36,109 ΤΙ ΕΙΝΑΙ Η ΖΩΗ ΧΩΡΙΣ ΕΝΟΧΗ; ΚΑΘΟΛΙΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ 189 00:10:36,110 --> 00:10:39,822 - Και τώρα καλά είναι. Πεθαμένος είμαι. - Έτσι μπράβο. Αποδοχή. 190 00:10:41,032 --> 00:10:44,786 Έχουμε τα αγαπημένα σου ρούχα στην ντουλάπα, αν θες να τα δεις. 191 00:10:53,044 --> 00:10:54,128 Άννα; 192 00:11:18,319 --> 00:11:21,989 Δεν είχε η Ιρλανδία του 1840 τον καταστροφικό λιμό της πατάτας 193 00:11:21,990 --> 00:11:24,075 κι οι Βρετανοί πήραν την υπόλοιπη τροφή; 194 00:11:24,701 --> 00:11:25,826 Σ' εμάς όχι. 195 00:11:25,827 --> 00:11:27,579 ΤΩΡΑ ΧΩΡΙΣ ΛΙΜΟ! ΙΡΛΑΝΔΙΚΗ ΕΠΑΡΧΙΑ 196 00:11:28,830 --> 00:11:30,956 Θες να γίνεις κυβερνήτης στο… 197 00:11:30,957 --> 00:11:34,501 Σιχαίνεσαι τα ρούχα, αλλά τα θες να σε ζεσταίνουν; 198 00:11:34,502 --> 00:11:41,175 Στον Φυσικό Κόσμο 454, έχουμε πάντα ευχάριστη θερμοκρασία 22 βαθμών. 199 00:11:42,719 --> 00:11:44,429 {\an8}Είσαι όμορφος, Τζιμ. 200 00:11:45,263 --> 00:11:49,017 - Καρδιώνει πάρα πολύ. - Αναρρόφηση, να πάρει. 201 00:11:50,643 --> 00:11:51,643 Τον χάσαμε. 202 00:11:51,644 --> 00:11:52,895 {\an8}ΙΑΤΡΙΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ ΧΩΡΙΣ ΕΜΠΕΙΡΙΑ 203 00:11:52,896 --> 00:11:53,938 {\an8}Αλλά βρήκες εμένα. 204 00:11:55,440 --> 00:12:00,319 Αν είχατε βίαιο θάνατο, μιλήστε στους μεταθανάτιους συμβούλους. 205 00:12:00,320 --> 00:12:01,403 ΚΑΠΙΤΑΛΙΣΤΙΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ 206 00:12:01,404 --> 00:12:04,198 Πειραματιζόμουν ως φοιτητής. 207 00:12:04,199 --> 00:12:07,242 ΚΟΣΜΟΣ ΧΩΡΙΣ ΑΝΤΡΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΕΣ ΜΕ ΤΟΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ 208 00:12:07,243 --> 00:12:09,536 ΚΛΕΙΣΤΟΣ #443 ΠΛΗΡΗΣ 209 00:12:09,537 --> 00:12:10,788 #444 ΑΝΟΙΓΕΙ ΣΥΝΤΟΜΑ 210 00:12:14,167 --> 00:12:15,335 ΜΠΑΡ 211 00:12:26,346 --> 00:12:27,555 Γεια σου. 212 00:12:28,264 --> 00:12:29,265 Γεια. 213 00:12:30,892 --> 00:12:32,644 Μπερδεμένος; 214 00:12:33,645 --> 00:12:35,313 Ναι, πολύ. 215 00:12:38,525 --> 00:12:40,860 Συγγνώμη, είμαι παντρεμένος. 216 00:12:42,695 --> 00:12:44,404 Κι αν σου έλεγα 217 00:12:44,405 --> 00:12:47,199 ότι θα σου εξασφαλίσω θέση στην πιο σέξι αιωνιότητα… 218 00:12:47,200 --> 00:12:50,745 Μαρτζ, ξέρεις τους κανόνες. Όχι πωλήσεις στο μπαρ. 219 00:12:52,997 --> 00:12:54,499 Όχι πωλήσεις στο μπαρ. 220 00:12:57,168 --> 00:12:58,544 {\an8}ΚΟΣΜΟΣ ΦΑΓΗΤΟΥ 221 00:12:58,545 --> 00:13:00,338 {\an8}ΣΑΤΑΝΙΣΤΙΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ - 666 222 00:13:01,089 --> 00:13:02,673 Κάτι δυνατό, παρακαλώ. 223 00:13:02,674 --> 00:13:03,883 Πρώτη μέρα; 224 00:13:05,343 --> 00:13:08,221 - Εσύ τι είσαι; Κάτι σαν άγγελος; - Όχι. 225 00:13:09,347 --> 00:13:10,431 Είμαι μπάρμαν. 226 00:13:11,432 --> 00:13:13,434 Γαμώτο. Πρέπει να βρω δουλειά; 227 00:13:14,143 --> 00:13:15,603 Μόνο αν θες να μείνεις εδώ. 228 00:13:16,980 --> 00:13:19,899 Πού σκέφτεσαι να πας μετά από δω; 229 00:13:25,196 --> 00:13:29,867 Δεν ξέρω. Κάπου με ήλιο και παραλία, μάλλον. 230 00:13:29,868 --> 00:13:33,246 Αλλά δεν θα αρέσει στη γυναίκα μου. Δεν θα μείνω για πολύ. 231 00:13:34,289 --> 00:13:36,082 Σου είπε ο ΜΣ τους κανόνες; 232 00:13:36,666 --> 00:13:38,625 Όχι, αλλά έδειχνε απασχολημένη. 233 00:13:38,626 --> 00:13:42,671 Το σημαντικό είναι ότι δεν υπάρχει αλλαγή αιωνιότητας αφού διαλέξεις. 234 00:13:42,672 --> 00:13:44,841 Ούτε επισκέπτεσαι άλλες αιωνιότητες. 235 00:13:45,383 --> 00:13:48,427 Η αιωνιότητα είναι αιωνιότητα. Παντοτινή. 236 00:13:48,428 --> 00:13:52,264 Κι αν δεν τηρήσω τους κανόνες, τι θα μου κάνουν; Θα με ξανασκοτώσουν; 237 00:13:52,265 --> 00:13:55,225 Δεν μπορούν να σε ξανασκοτώσουν. Αλλά αν παραβείς κανόνα, 238 00:13:55,226 --> 00:13:58,563 μείνεις παραπάνω απ' όσο πρέπει ή πας να αλλάξεις αιωνιότητα, 239 00:13:59,355 --> 00:14:00,815 θα σε βάλουν στο κενό. 240 00:14:01,399 --> 00:14:03,860 - Είναι σαν την Κόλαση; - Ό,τι πιο κοντινό υπάρχει. 241 00:14:04,903 --> 00:14:07,739 Παντοτινό σκοτάδι. 242 00:14:12,827 --> 00:14:15,872 Η γυναίκα μου έχει καρκίνο σε τελικό στάδιο. 243 00:14:17,373 --> 00:14:22,045 Λυπάμαι πολύ. Το χειρότερο με τον θάνατο είναι οι τύψεις για όσους άφησες πίσω. 244 00:14:23,421 --> 00:14:26,173 Το ξέρω, της είχα πει ότι πάντα θα τη φροντίζω. 245 00:14:26,174 --> 00:14:29,635 Και τώρα είναι άρρωστη και περνάει όλο αυτό. 246 00:14:29,636 --> 00:14:33,014 Μπορούμε να ρίξουμε λίγο αναψυκτικό; Είναι τελείως αηδιαστικό. 247 00:14:36,935 --> 00:14:40,063 - Καλημέρα, υπναρά. - Καλημέρα, αγάπη. 248 00:14:45,276 --> 00:14:46,277 Τι διάολο; 249 00:14:47,070 --> 00:14:48,654 Τι γίνεται; Πώς βρέθηκες εδώ; 250 00:14:48,655 --> 00:14:50,698 - Λάρι, δεν θυμάσαι; - Τι να θυμηθώ; 251 00:14:51,866 --> 00:14:53,660 Όχι, δεν το κάναμε. Το κάναμε; 252 00:14:54,244 --> 00:14:55,953 Όχι. Πλάκα κάνω. Έχω κλειδί. 253 00:14:55,954 --> 00:14:57,746 - Γιατί; - Δεν έχει σημασία. 254 00:14:57,747 --> 00:15:00,500 Φαίνεται ότι πέρασες καλά χθες βράδυ. 255 00:15:01,000 --> 00:15:03,669 Είμαι πεθαμένος. Δεν περίμενα ότι θα μεθύσω. 256 00:15:03,670 --> 00:15:06,047 Πράγματι. Πολύ συνήθης παρανόηση. 257 00:15:08,091 --> 00:15:09,092 Θέλω να ρωτήσω κάτι. 258 00:15:09,842 --> 00:15:10,843 Ρίχ' το. 259 00:15:13,429 --> 00:15:17,058 Όσοι εργάζονται εδώ, δεν θέλουν να πάνε στην αιωνιότητά τους. Γιατί; 260 00:15:17,767 --> 00:15:20,019 Κάποιοι δεν έχουν αποδεχτεί τον θάνατο, 261 00:15:20,687 --> 00:15:23,606 άλλοι περιμένουν τους αγαπημένους τους. 262 00:15:24,774 --> 00:15:28,903 Κάποιοι δεν έχουν αποφασίσει, αυτοί είναι οι χειρότεροι. 263 00:15:30,321 --> 00:15:31,573 Εσύ γιατί έμεινες; 264 00:15:33,241 --> 00:15:34,909 Αυτά θα τα πούμε άλλη φορά. 265 00:15:35,785 --> 00:15:36,870 Πες μου λοιπόν. 266 00:15:37,662 --> 00:15:39,497 Πού θα πας; Αποφάσισες; 267 00:15:42,375 --> 00:15:45,211 Όχι. Θέλω να δω πού είναι η Τζόαν. 268 00:15:45,795 --> 00:15:47,921 Πώς θα δω αν πλησιάζει; 269 00:15:47,922 --> 00:15:50,716 Λυπάμαι, δεν γίνεται αυτό. Δεν μπορώ να το κάνω. 270 00:15:50,717 --> 00:15:53,844 Δηλαδή το "Μας κοιτούν από ψηλά" είναι ένα μάτσο μπούρδες; 271 00:15:53,845 --> 00:15:55,554 Εκνευρίστηκες; 272 00:15:55,555 --> 00:15:57,180 - Όχι. - Φαίνεται. 273 00:15:57,181 --> 00:16:00,642 Κι όσοι πέθαναν πριν; Οι γονείς μου; Πώς θα τους δω; 274 00:16:00,643 --> 00:16:04,438 Φυσικά μπορείς να πας να τους δεις. Αλλά μετά θα είσαι… 275 00:16:04,439 --> 00:16:06,816 - Μαζί τους στην αιωνιότητα. - Στην αιωνιότητα. 276 00:16:08,026 --> 00:16:10,778 Γι' αυτό συνήθως προτείνουμε να είσαι ο εαυτός σου. 277 00:16:11,738 --> 00:16:15,575 Και να ξέρεις πως οι άλλοι τα πάνε μια χαρά. Με καταλαβαίνεις; 278 00:16:19,704 --> 00:16:22,247 Η Τζόαν πάντα σκεφτόταν τον θάνατο 279 00:16:22,248 --> 00:16:24,959 ως άλλη μια έκπληξη που περιμένει στη γωνία. 280 00:16:25,543 --> 00:16:26,877 Της άρεσαν οι εκπλήξεις. 281 00:16:26,878 --> 00:16:30,173 - Αλλά ήταν βιβλιοθηκάριος. - Αρέσουν και σ' αυτούς οι εκπλήξεις. 282 00:16:32,759 --> 00:16:36,386 Τι κάνω αν θέλω να περιμένω; Να βρω δουλειά; Να γίνω μπάρμαν; 283 00:16:36,387 --> 00:16:39,389 Όχι, μακάρι. Είναι δουλειά καθαρισμού. 284 00:16:39,390 --> 00:16:41,601 - Ξέρεις να πλένεις ρούχα; - Ναι. 285 00:16:43,937 --> 00:16:45,188 Το δωμάτιο είναι ωραίο. 286 00:16:46,105 --> 00:16:51,528 Ναι, αλλά είναι για πελάτες. Αν δεν αποφασίσεις, θα πρέπει να πας… 287 00:16:52,195 --> 00:16:53,612 Αφού δεν υπάρχει Κόλαση. 288 00:16:53,613 --> 00:16:54,864 Στο υπόγειο. 289 00:16:56,115 --> 00:16:58,159 Τα δωμάτια είναι πιο λειτουργικά εκεί. 290 00:16:58,785 --> 00:17:00,453 Πήγες απευθείας στην Κόλαση. 291 00:17:02,539 --> 00:17:04,665 Μισείς τους ανθρώπους. Έλα στους Ερημίτες. 292 00:17:04,666 --> 00:17:05,791 Γεια. Συγγνώμη… 293 00:17:05,792 --> 00:17:06,874 ΑΡΙΣΤΟΚΡΑΤΙΑ ΧΩΡΙΣ ΕΝΟΧΕΣ 294 00:17:06,875 --> 00:17:07,959 ΚΟΣΜΟΣ ΣΤΟΥΝΤΙΟ 54 295 00:17:07,960 --> 00:17:09,879 Θες μια μυτιά; Εσύ; 296 00:17:12,548 --> 00:17:13,632 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΥΡΜΩΝ 297 00:17:13,633 --> 00:17:15,883 ΠΑΡΑΛΙΑΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ - ΚΑΖΙΝΟ 298 00:17:15,884 --> 00:17:17,052 ΓΑΣΤΡΟΝΟΜΙΚΟΣ - ΧΙΝΤΙ 299 00:17:17,053 --> 00:17:20,890 Τελευταία αναγγελία για Κόσμο Καουμπόηδων 167. 300 00:17:27,146 --> 00:17:28,229 Τσιγάρα, κύριε; 301 00:17:28,230 --> 00:17:31,692 {\an8}ΚΟΣΜΟΣ ΚΑΠΝΙΣΤΩΝ ΕΠΕΙΔΗ Ο ΚΑΡΚΙΝΟΣ ΔΕΝ ΣΕ ΞΑΝΑΣΚΟΤΩΝΕΙ 302 00:17:31,693 --> 00:17:33,068 Μπορεί αύριο. 303 00:17:33,069 --> 00:17:36,405 Μπορεί και να αντέξει άλλους έξι, επτά μήνες; 304 00:17:36,406 --> 00:17:38,991 Θα μπορούσα να τα ετοιμάσω όλα για εκείνη. 305 00:17:38,992 --> 00:17:43,872 Να φροντίσω να είναι όπως της αρέσει, να νιώσει σαν στο σπίτι της. 306 00:17:44,455 --> 00:17:46,291 Λάρι, πολύ ρομαντικό. 307 00:17:48,001 --> 00:17:50,544 - Είναι λίγο ρομαντικό. - Είναι πολύ. 308 00:17:50,545 --> 00:17:53,088 Μπορώ να γίνω ρομαντικός. 309 00:17:53,089 --> 00:17:55,675 - Ξέρω τι της αρέσει. - Πράγματι. 310 00:18:09,939 --> 00:18:13,902 {\an8}ΤΖΟ, ΞΕΡΩ ΟΤΙ ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ… ΑΛΛΑ ΕΛΠΙΖΩ ΟΤΙ… 311 00:18:44,224 --> 00:18:47,309 Έκανες πολύ καλή επιλογή. Δεν θα το μετανιώσεις, Λάρι. 312 00:18:47,310 --> 00:18:50,146 - Θα μου κάνεις μια χάρη; - Ναι, βεβαίως. 313 00:18:50,855 --> 00:18:54,149 - Θα δώσεις στην Τζόαν αυτό το γράμμα; - Όχι, απαγορεύεται. 314 00:18:54,150 --> 00:18:56,151 Τι το θες το γράμμα αφού έχεις εμένα; 315 00:18:56,152 --> 00:18:59,863 Παραλιακός Κόσμος 239, επιβίβαση στην πύλη 12. 316 00:18:59,864 --> 00:19:01,615 Χάρηκα που δούλεψα μαζί σου. 317 00:19:01,616 --> 00:19:02,617 Ναι. 318 00:19:07,038 --> 00:19:08,039 Αντίο. 319 00:19:09,415 --> 00:19:10,625 Αντίο. 320 00:19:13,169 --> 00:19:14,170 Συγγνώμη. 321 00:19:19,926 --> 00:19:20,927 Να πάρει. 322 00:19:21,427 --> 00:19:22,428 Εντάξει. 323 00:19:30,603 --> 00:19:34,566 Προσέξτε πού πατάτε. Ο αποπροσανατολισμός είναι αναμενόμενος. 324 00:19:41,656 --> 00:19:42,906 Τζόαν. 325 00:19:42,907 --> 00:19:44,117 Τζόαν! 326 00:19:44,868 --> 00:19:46,368 Τζόαν! 327 00:19:46,369 --> 00:19:48,579 Η γυναίκα μου. 328 00:19:48,580 --> 00:19:49,914 Ναι, έλα φίλε. 329 00:19:51,082 --> 00:19:52,876 - Από δω. - Ναι, εντάξει. 330 00:19:55,003 --> 00:19:57,297 Έλα. 331 00:19:58,965 --> 00:20:00,048 Ορίστε. 332 00:20:00,049 --> 00:20:04,762 Οι νεοθανείς από Βόρεια Αμερική φτάνουν στον Κόμβο 301. 333 00:20:07,098 --> 00:20:09,893 Συγγνώμη, πού βρίσκομαι; 334 00:20:10,393 --> 00:20:12,394 Ο ΜΣ σου θα σου εξηγήσει τα πάντα. 335 00:20:12,395 --> 00:20:15,105 Εντάξει. Ξέρεις, είναι σαν… 336 00:20:15,106 --> 00:20:18,108 Γλυκιά μου, ο ΜΣ σου θα σου εξηγήσει τα πάντα. 337 00:20:18,109 --> 00:20:20,570 ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΕΣΥ ΚΟΣΜΟΣ ΚΑΤΑΣΚΟΠΩΝ 338 00:20:23,198 --> 00:20:24,407 Ωραία είμαι. 339 00:20:24,908 --> 00:20:27,618 Τζόαν! 340 00:20:27,619 --> 00:20:28,994 - Λάρι! - Τζόαν. 341 00:20:28,995 --> 00:20:32,247 - Γλυκιά μου. - Θεέ μου! 342 00:20:32,248 --> 00:20:33,457 Μου έλειψες πολύ. 343 00:20:33,458 --> 00:20:37,128 - Γεια. Θεέ μου. - Για να σε δω. Μ' αρέσεις πολύ. 344 00:20:37,879 --> 00:20:41,298 Ήμουν στο κρεβάτι και… Νομίζω ότι μόλις βγήκα από… 345 00:20:41,299 --> 00:20:42,634 - Είσαι κούκλα. - ένα τρένο. 346 00:20:43,635 --> 00:20:44,968 Κάθε φορά! 347 00:20:44,969 --> 00:20:48,764 Τα ίδια συνεχώς, Λάρι. Σου είπα με μέτρο τα πρέτσελ. 348 00:20:48,765 --> 00:20:50,807 - Αλλά δεν με ακούς ποτέ. - Ξέρω. 349 00:20:50,808 --> 00:20:52,184 Μη χαμογελάς. 350 00:20:52,185 --> 00:20:53,268 - Τζο; - Ναι. 351 00:20:53,269 --> 00:20:55,145 Άκουσέ με. Έχω σοκαριστικά νέα. 352 00:20:55,146 --> 00:20:56,147 - Πέθανες. - Πέθανα. 353 00:20:56,731 --> 00:20:58,106 Ναι. Πώς το ξέρεις; 354 00:20:58,107 --> 00:20:59,191 Δηλαδή… 355 00:20:59,192 --> 00:21:01,652 Του πήρε αιώνες να το καταλάβει. 356 00:21:01,653 --> 00:21:03,362 - Όχι αιώνες. - Ναι, αιώνες. 357 00:21:03,363 --> 00:21:06,532 - Όχι. - Ώστε εσύ είσαι η διάσημη Τζόαν. 358 00:21:06,533 --> 00:21:09,493 Ωραίος, Λάρι. Παντρεύτηκες κούκλα. 359 00:21:09,494 --> 00:21:12,496 - Ναι. - Τώρα τι γίνεται; 360 00:21:12,497 --> 00:21:14,791 - Ναι, τώρα… - Καρκίνος ήταν; 361 00:21:15,917 --> 00:21:17,835 Αυτό που σε πήρε από τον κόσμο; 362 00:21:18,545 --> 00:21:19,795 Ποια είσαι εσύ; 363 00:21:19,796 --> 00:21:23,048 Μπορούμε επιτέλους να πάμε εκείνες τις διακοπές. 364 00:21:23,049 --> 00:21:25,467 Μπορούμε να πάμε οπουδήποτε, αλλά μετά τέλος. 365 00:21:25,468 --> 00:21:27,971 Διαλέγεις μόνο μία φορά. Είναι πολύ αυστηροί. 366 00:21:28,471 --> 00:21:30,013 Αν θες, πάμε στα βουνά. 367 00:21:30,014 --> 00:21:33,392 Το χιόνι και το κρύο δεν θα σε σκοτώσουν, αφού πέθανες ήδη. 368 00:21:33,393 --> 00:21:35,310 - Άσε την πελάτισσά μου. - Δεν κάνω κάτι. 369 00:21:35,311 --> 00:21:36,562 - Φύγε. - Σκάσε. 370 00:21:36,563 --> 00:21:38,772 Περίμενα αυτό το λαχείο για 67 χρόνια. 371 00:21:38,773 --> 00:21:39,857 - Λαρ; - Γεια. 372 00:21:39,858 --> 00:21:42,109 - Με συγχωρείς. - Συγγνώμη για εκείνη. 373 00:21:42,110 --> 00:21:43,193 Ποιος είναι αυτός; 374 00:21:43,194 --> 00:21:45,571 Είμαι ο Ράιαν, μεταθανάτιος σύμβουλος. 375 00:21:45,572 --> 00:21:46,655 Ναι. 376 00:21:46,656 --> 00:21:50,743 Μπορεί να σου πέφτει βαρύ όλο αυτό. Είναι πολλή πληροφορία. Προτείνω… 377 00:21:51,536 --> 00:21:57,208 μια βαθιά εισπνοή και εκπνοή. Εκπνέεις. 378 00:22:31,659 --> 00:22:34,494 Τι συμβαίνει, μεγάλε; Αυτός ήταν ο μπάρμαν μου. 379 00:22:34,495 --> 00:22:37,706 Θα ξέχασα να πληρώσω τον λογαριασμό. Δεν ήξερα ότι υπήρχε. 380 00:22:37,707 --> 00:22:38,958 Δεν μου έδωσαν λεφτά. 381 00:22:40,001 --> 00:22:42,878 Αποκλείεται. 382 00:22:42,879 --> 00:22:46,298 - Ξέχασα να ρωτήσω. Πώς σε λένε; - Είμαι ο Λουκ. 383 00:22:46,299 --> 00:22:47,842 Από δω ο Λουκ, ο μπάρμαν. 384 00:22:49,135 --> 00:22:50,470 Τζόαν. 385 00:22:51,137 --> 00:22:52,347 Όχι. 386 00:22:54,015 --> 00:22:56,559 Ποτέ δεν σε ονειρεύτηκα τόσο καθαρά. 387 00:22:57,977 --> 00:22:59,938 Είσαι ακριβώς όπως σε ονειρεύτηκα. 388 00:23:00,897 --> 00:23:02,065 Ατυχία, Λάρι. 389 00:23:03,733 --> 00:23:07,569 - Όχι. Ο Λουκ είχε μουστάκι. - Δεν άρεσε στην Τζόνι. 390 00:23:07,570 --> 00:23:10,531 Έτσι, ξυρίζομαι κάθε πρωί ελπίζοντας ότι θα έρθει. 391 00:23:10,532 --> 00:23:13,409 - Θεέ μου. - Πόσο ρομαντικό. 392 00:23:16,287 --> 00:23:17,330 Και ήρθες. 393 00:23:19,082 --> 00:23:20,124 Γλυκιά μου. 394 00:23:21,751 --> 00:23:22,834 Εντάξει. 395 00:23:22,835 --> 00:23:24,336 - Τι κάνεις; - Λάρι; 396 00:23:24,337 --> 00:23:25,837 Γλυκιά μου. 397 00:23:25,838 --> 00:23:27,047 Πάμε. 398 00:23:27,048 --> 00:23:28,632 - Ποιος; - Ο δεύτερος σύζυγος. 399 00:23:28,633 --> 00:23:31,302 - Είμαι ο τωρινός σύζυγος. - Ο τωρινός. 400 00:23:33,471 --> 00:23:35,013 Τζόνι, είσαι καλά; 401 00:23:35,014 --> 00:23:36,098 Θεέ μου. 402 00:23:36,099 --> 00:23:38,059 Κι εγώ το πήρα βαριά. 403 00:23:38,810 --> 00:23:42,604 Επιμένω να εξηγήσω στην πελάτισσά μου τι ακριβώς συμβαίνει. 404 00:23:42,605 --> 00:23:48,318 Έχει προφανώς να πάρει μια πολύ "δύσκολη" απόφαση. 405 00:23:48,319 --> 00:23:50,904 - Εντάξει, το… - Έλα. 406 00:23:50,905 --> 00:23:53,950 - Θεέ μου, είναι εδώ. - Και πολύ ελκυστικός. 407 00:23:54,951 --> 00:23:58,037 - Είναι ψηλότερος; - Όταν είπες ότι περίμενες… 408 00:23:58,621 --> 00:24:01,124 Έφερνα την εικόνα της κάθε μέρα στο μυαλό μου. 409 00:24:02,083 --> 00:24:06,838 Νόμιζα ότι την έβλεπα σωστά, αλλά είναι πιο όμορφη απ' ό,τι θυμάμαι. 410 00:24:07,547 --> 00:24:10,008 Ωραία ατάκα, Λουκ. 411 00:24:10,925 --> 00:24:12,343 Ήσουν ο μπάρμαν μου. 412 00:24:15,763 --> 00:24:19,184 Όχι. 413 00:24:20,602 --> 00:24:22,437 - Όχι. - Θεέ μου, είναι τόσο νέος. 414 00:24:23,271 --> 00:24:24,731 Αυτό θα σου κάνει. 415 00:24:25,231 --> 00:24:26,774 Πάντα έτσι νέος ήταν; 416 00:24:27,317 --> 00:24:28,734 Είναι πολλές πληροφορίες. 417 00:24:28,735 --> 00:24:32,196 Ο έρωτας της ζωής σου που περιμένει 67 χρόνια. 418 00:24:32,197 --> 00:24:35,240 - Και ο Λάρι. - Ο Λάρι είναι ο άντρας μου. 419 00:24:35,241 --> 00:24:38,327 - Ένας από τους δύο. - Ναι. Ωραίο είναι. 420 00:24:38,328 --> 00:24:41,581 Θα νιώσεις καλύτερα μόλις βγάλεις αυτό το μακάβριο συνολάκι. 421 00:24:44,876 --> 00:24:46,335 Ναι, είναι ωραίο. 422 00:24:46,336 --> 00:24:48,296 Είναι τόσο νέος. 423 00:24:49,172 --> 00:24:51,381 Είναι τόσο νέος. Εγώ δεν… 424 00:24:51,382 --> 00:24:52,842 Αργείς, κούκλα; 425 00:24:54,552 --> 00:24:55,720 Πώς είναι; 426 00:24:57,764 --> 00:25:01,100 Και τώρα; Τι πρέπει να κάνω; 427 00:25:01,601 --> 00:25:04,353 Πρέπει να μου πεις τι να κάνω! 428 00:25:04,354 --> 00:25:06,898 Καλή μου. Εντάξει. Μελέτησα τον φάκελό σου. 429 00:25:07,482 --> 00:25:10,235 Είσαι έξυπνη, παθιασμένη κι αποφασιστική. 430 00:25:11,027 --> 00:25:12,444 Αλήθεια; 431 00:25:12,445 --> 00:25:16,073 Πιστεύω απόλυτα ότι θα επιλέξεις τη σωστή αιωνιότητα. 432 00:25:16,074 --> 00:25:19,077 - Ναι. - Και το σωστό πρόσωπο να τη ζήσεις. 433 00:25:19,869 --> 00:25:21,621 - Μας κάνει. - Για τι μας κάνει; 434 00:25:24,332 --> 00:25:27,126 - Περιμένεις κάποιον; - Εσύ; 435 00:25:30,547 --> 00:25:32,924 Θεέ μου, Λουκ. Τι έκπληξη! 436 00:25:34,676 --> 00:25:36,218 Τι διάολο, Ρις; 437 00:25:36,219 --> 00:25:39,179 Με λένε Ράιαν εδώ και μισή ώρα. 438 00:25:39,180 --> 00:25:41,974 - Ναι. - Είσαι υπέροχη. 439 00:25:41,975 --> 00:25:44,101 Ναι. Είμαι παντρεμένη. 440 00:25:44,102 --> 00:25:45,978 - Μ' αυτόν. - Με τον Λάρι. 441 00:25:45,979 --> 00:25:47,896 Κι ο Λάρι καλός είναι. 442 00:25:47,897 --> 00:25:52,109 Πρέπει να σκέφτηκες ή να ήλπιζες ότι αυτό θα μπορούσε να συμβεί. 443 00:25:52,110 --> 00:25:56,488 Ναι. Το είχα φανταστεί. 444 00:25:56,489 --> 00:25:57,323 Τέλεια. 445 00:25:58,616 --> 00:26:00,033 Γεια. 446 00:26:00,034 --> 00:26:01,244 Σας αφήνω, παιδιά. 447 00:26:02,203 --> 00:26:03,288 Γεια. 448 00:26:05,498 --> 00:26:07,499 Διάβασες καθόλου τον φάκελό μου; 449 00:26:07,500 --> 00:26:10,085 Δεν είσαι λέξεις στο χαρτί. Δεν το ανέφερες καν. 450 00:26:10,086 --> 00:26:12,212 Είχα πολλά στο μυαλό μου. Μόλις πέθανα. 451 00:26:12,213 --> 00:26:16,258 Συγγνώμη που δεν ανέφερα ότι ίσως είναι εδώ ο πρώην της γυναίκας μου. 452 00:26:16,259 --> 00:26:19,720 Τυπικά, δεν τον λέμε πρώην. Πρώτο σύζυγο ναι, αλλά όχι πρώην. 453 00:26:19,721 --> 00:26:21,805 Δεν θα τον αποκαλέσω ποτέ έτσι. 454 00:26:21,806 --> 00:26:25,058 Προσπαθώ να προβλέψω τι θα πει ο Ράιαν. Έχουμε παρελθόν. 455 00:26:25,059 --> 00:26:26,351 Τέλεια. Τι παρελθόν; 456 00:26:26,352 --> 00:26:28,104 - Σεξουαλικό. - Φυσικά. 457 00:26:29,105 --> 00:26:32,191 Ξέρεις πόσοι ήθελαν την υπόθεση; Πάρα πολλοί. 458 00:26:32,192 --> 00:26:33,275 Αλήθεια; 459 00:26:33,276 --> 00:26:35,403 Κάποιος που περίμενε μισό αιώνα την αγάπη του; 460 00:26:36,029 --> 00:26:39,490 - Θλιβερό, αν το καλοσκεφτείς. - Πιστεύεις ότι έτσι θα το δει η Τζόαν; 461 00:26:40,158 --> 00:26:41,992 - Δεν ξέρω. - Δεν πειράζει. 462 00:26:41,993 --> 00:26:43,785 Σίγουρα θα τους έχει ξανατύχει. 463 00:26:43,786 --> 00:26:48,040 Σ' εμένα δεν έχει ξανατύχει. Αλλά σίγουρα θα υπάρχει διαδικασία. 464 00:26:48,041 --> 00:26:49,626 Μοιάζει με τον Μοντγκόμερι Κλιφτ. 465 00:26:50,877 --> 00:26:53,295 Θεέ μου, τις προάλλες έλεγα γι' αυτόν. 466 00:26:53,296 --> 00:26:56,256 Μοντγκόμερι Κλιφτ. Πολύ όμορφος. 467 00:26:56,257 --> 00:26:58,717 - Ο Λουκ είναι πολύ όμορφος. - Δεν βοηθάς. 468 00:26:58,718 --> 00:27:03,013 Συγγνώμη, αλλά είναι. Ο Λουκ είναι κούκλος. 469 00:27:03,014 --> 00:27:06,225 Μάτια πιο γαλανά απ' τον ωκεανό. Έχει και καλύτερη ιστορία. 470 00:27:06,226 --> 00:27:08,852 Δεν έχει. Εγώ έχω καλύτερη ιστορία. 471 00:27:08,853 --> 00:27:11,772 Ήμουν μαζί της 65 χρόνια και της έκανα παιδιά. 472 00:27:11,773 --> 00:27:16,818 Ακριβώς. Πάμε μ' αυτό. Είναι δυνατό. Τέλειος συναισθηματικός εκβιασμός. 473 00:27:16,819 --> 00:27:18,029 - Σωστά; - Ωραίος. 474 00:27:21,199 --> 00:27:24,118 Λοιπόν; Πώς τα πας; 475 00:27:25,245 --> 00:27:26,871 Καλά. Ναι. 476 00:27:27,664 --> 00:27:31,376 Προφανώς, ήμουν πεθαμένος, αλλά γενικά καλά. 477 00:27:32,627 --> 00:27:34,878 - Δείχνεις ωραίος. - Ναι. 478 00:27:34,879 --> 00:27:36,838 Δηλαδή, πάντα ήσουν… 479 00:27:36,839 --> 00:27:40,093 - Πάντα ήσουν ωραίος. - Και το λες εσύ; 480 00:27:50,061 --> 00:27:51,145 Ναι… 481 00:27:54,107 --> 00:27:57,818 Κοίτα. Δεν ξέρω τι να πω. Είναι… 482 00:27:57,819 --> 00:28:00,113 Εγώ είχα πολύ καιρό για να σκεφτώ τι θα πω. 483 00:28:00,864 --> 00:28:02,490 Πάρα πολύ καιρό. 484 00:28:02,991 --> 00:28:03,950 Και; 485 00:28:04,742 --> 00:28:06,703 Και δεν μου 'ρχεται τίποτα. 486 00:28:08,538 --> 00:28:10,497 Προσοχή. Κωδικός 7-4. 487 00:28:10,498 --> 00:28:11,457 Κωδικός 7-4. 488 00:28:11,958 --> 00:28:13,542 - Τον βρήκαμε. - Τι στο καλό; 489 00:28:13,543 --> 00:28:14,586 Γκάρι. 490 00:28:15,169 --> 00:28:17,212 Γεια σου, Λουκ. Δουλεύεις απόψε; 491 00:28:17,213 --> 00:28:18,797 Όχι, απόψε έχω ρεπό. 492 00:28:18,798 --> 00:28:21,092 Μισό. Αυτή είναι… 493 00:28:22,927 --> 00:28:25,013 Η Τζόαν; Όχι! 494 00:28:26,848 --> 00:28:29,057 - Μη. Σε παρακαλώ. - Κουνήσου! 495 00:28:29,058 --> 00:28:31,435 Δεν μπορώ να βλέπω άλλους πίνακες. 496 00:28:31,436 --> 00:28:34,229 - Βαρέθηκα! - Λοιπόν. Να πηγαίνω. 497 00:28:34,230 --> 00:28:36,231 Είσαι πολύ τυχερή κυρία. 498 00:28:36,232 --> 00:28:37,233 Γκάρι! 499 00:28:38,484 --> 00:28:40,485 - Κουνήσου, σε βαρέθηκα. - Όχι! 500 00:28:40,486 --> 00:28:41,905 Έλα εδώ αμέσως! 501 00:28:43,156 --> 00:28:44,698 Ο Κόσμος Μουσείων είναι χάλια! 502 00:28:44,699 --> 00:28:46,159 Θεέ μου! 503 00:28:47,285 --> 00:28:50,579 Θεέ μου. Τι έκανε; 504 00:28:50,580 --> 00:28:52,582 Πήγε να αποδράσει από την αιωνιότητά του. 505 00:28:53,625 --> 00:28:55,668 Αφού επιλέξεις, δεν υπάρχει επιστροφή. 506 00:28:56,169 --> 00:28:57,378 Πρέπει να επιλέξεις σωστά. 507 00:28:58,213 --> 00:29:00,797 - Πολύ αγχωτικό. - Ναι. 508 00:29:00,798 --> 00:29:03,927 Θυμήθηκα τι ήθελα να σου πω πρώτα. 509 00:29:04,552 --> 00:29:05,553 Τι; 510 00:29:06,721 --> 00:29:07,764 Σ' αγαπάω. 511 00:29:11,809 --> 00:29:14,478 Πολύ καλή εισαγωγή. 512 00:29:14,479 --> 00:29:15,480 Ναι. 513 00:29:16,189 --> 00:29:19,734 Ξέρω ότι είναι δύσκολο για σένα, αλλά μου έλειψες. 514 00:29:21,194 --> 00:29:22,987 Σε σκεφτόμουν κάθε μέρα. 515 00:29:23,488 --> 00:29:26,741 Δεν πέρασε ούτε μία μέρα που να μη σε σκεφτώ. 516 00:29:28,326 --> 00:29:31,162 Ναι. Ξέρεις… 517 00:29:31,746 --> 00:29:33,248 Ήθελα να είσαι ευτυχισμένη. 518 00:29:33,957 --> 00:29:35,625 Να ζήσεις τη ζωή σου. 519 00:29:37,001 --> 00:29:38,795 - Αλήθεια; - Ναι, φυσικά. 520 00:29:40,004 --> 00:29:41,463 Αλλά περίμενα. 521 00:29:41,464 --> 00:29:46,386 Περίμενα γιατί ήθελα να έχουμε την ευκαιρία να ζήσουμε τη δική μας. 522 00:29:49,722 --> 00:29:50,806 Θα κάνω εμετό. 523 00:29:50,807 --> 00:29:52,641 - Είσαι καλά; - Ακόμα κι εδώ εμετός; 524 00:29:52,642 --> 00:29:53,643 Τζόαν. 525 00:29:54,727 --> 00:29:57,896 - Είσαι καλά; - Λουκ, σε παρακαλώ. Πρέπει να σκεφτώ. 526 00:29:57,897 --> 00:30:00,066 Εντάξει; 527 00:30:13,454 --> 00:30:14,455 Εντάξει. 528 00:30:25,300 --> 00:30:26,301 Λουκ; 529 00:30:29,846 --> 00:30:30,889 Εντάξει. 530 00:30:38,229 --> 00:30:39,521 - Γεια σου. - Λάρι. 531 00:30:39,522 --> 00:30:42,816 Είναι βαρύ, αλλά μην ανησυχείς. Το έχω ερευνήσει. 532 00:30:42,817 --> 00:30:44,818 Έχουμε πολύ καλές επιλογές. 533 00:30:44,819 --> 00:30:47,197 - Επιλογές για τι; - Για την αιωνιότητά μας. 534 00:30:47,780 --> 00:30:49,239 Τι; 535 00:30:49,240 --> 00:30:51,993 Είσαι πανέμορφη. 536 00:30:52,577 --> 00:30:55,413 Σου πάνε τα μακριά μαλλιά. Μ' αρέσουν. Τι; 537 00:30:56,539 --> 00:30:57,540 Όλα λειτουργούν εδώ. 538 00:30:58,124 --> 00:30:59,666 Λάρι. 539 00:30:59,667 --> 00:31:02,169 - Τι εννοείς "Λάρι"; - Είναι περίπλοκο. 540 00:31:02,170 --> 00:31:03,420 Πριν μέρες ήμασταν μαζί. 541 00:31:03,421 --> 00:31:07,257 Πολλά συνέβησαν έκτοτε. Πέθανες εσύ, πέθανε η Κάρεν, πέθανα εγώ. 542 00:31:07,258 --> 00:31:10,636 Συνάντησα και τους δύο μου συζύγους. 543 00:31:10,637 --> 00:31:13,680 Έχω μία εβδομάδα να επιλέξω πού θα περάσω την αιωνιότητα. 544 00:31:13,681 --> 00:31:16,476 Τα τίναξε κι η Κάρεν. Μεγάλες στιγμές στο Όουκντεϊλ. 545 00:31:21,856 --> 00:31:24,399 - Ξέρω τι θα σε συνεφέρει. - Τι; 546 00:31:24,400 --> 00:31:26,986 - Βαθιά καθίσματα. - Έλεος. 547 00:31:27,695 --> 00:31:28,947 Δοκίμασέ το. 548 00:31:29,489 --> 00:31:30,989 - Εντάξει. - Σ' το λέω. 549 00:31:30,990 --> 00:31:32,075 - Έλα. Πάμε. - Καλά. 550 00:31:33,243 --> 00:31:34,244 Πάμε. 551 00:31:36,037 --> 00:31:37,038 Ναι. 552 00:31:37,539 --> 00:31:39,123 Έτσι; 553 00:31:39,707 --> 00:31:42,209 - Πήγα πολύ χαμηλά. - Πήγες πολύ χαμηλά. 554 00:31:42,210 --> 00:31:44,504 Νιώθω πολύ καλά. 555 00:31:46,005 --> 00:31:47,298 Κάνω πολλά πράγματα. 556 00:31:48,132 --> 00:31:49,341 - Μια χαρά. - Ναι. 557 00:31:49,342 --> 00:31:51,885 - Ωραία. - Το ξέρω. Ευχαριστώ. 558 00:31:51,886 --> 00:31:53,972 - Γυμναστική. - Μου έλειψαν αυτοί οι γοφοί. 559 00:31:54,472 --> 00:31:55,931 Θεέ μου. 560 00:31:55,932 --> 00:31:57,976 Για κοίτα αυτό. 561 00:32:01,187 --> 00:32:04,606 Είχες δίκιο. Πράγματι με έκανε να νιώσω καλύτερα. 562 00:32:04,607 --> 00:32:05,692 Ήμουν σίγουρος. 563 00:32:10,864 --> 00:32:12,447 Μου κάνεις πλάκα; 564 00:32:12,448 --> 00:32:14,117 - Λάρι! - Πολύ αλμυρά. 565 00:32:15,493 --> 00:32:16,870 Χρειάζομαι χρόνο. 566 00:32:17,453 --> 00:32:19,122 Εντάξει; 567 00:32:20,331 --> 00:32:22,207 Να καθαρίσει το μυαλό μου. 568 00:32:22,208 --> 00:32:25,295 Εντάξει. Έχεις δίκιο. Είμαι αναίσθητος. 569 00:32:26,379 --> 00:32:28,089 Θα το συζητήσουμε το πρωί. 570 00:32:28,590 --> 00:32:30,008 - Ευχαριστώ. - Εντάξει. 571 00:32:42,645 --> 00:32:45,772 - Βλακείες. - Αστειεύεσαι; Τι κάνεις; 572 00:32:45,773 --> 00:32:48,359 Ξαπλώνω. Κι εγώ κουράστηκα. 573 00:32:49,152 --> 00:32:50,195 Είχα δύσκολη μέρα. 574 00:33:05,877 --> 00:33:07,212 Λάρι. 575 00:33:17,347 --> 00:33:21,850 Θυμηθείτε, οι γεωπολιτικές διαφορές δεν έχουν πλέον σημασία. 576 00:33:21,851 --> 00:33:22,894 Είστε πεθαμένοι. 577 00:33:24,103 --> 00:33:26,731 Συγγνώμη, φίλε, οι επτά μέρες σου τελείωσαν. 578 00:33:37,033 --> 00:33:38,158 Χριστέ μου. 579 00:33:38,159 --> 00:33:39,243 ΝΤΙΝ ΜΑΡΤΙΝ ΖΩΝΤΑΝΑ! 580 00:33:39,244 --> 00:33:41,828 "Χριστέ μου. Θεέ μου. Παναγιά μου". Σίγουρα είσαι άθεος; 581 00:33:41,829 --> 00:33:45,457 - Είναι εδώ αυτός; - Ναι. Αλλά είναι θλιβερό. 582 00:33:45,458 --> 00:33:47,627 Όχι, είναι ο αγαπημένος της Τζο. 583 00:33:48,294 --> 00:33:49,920 - Αυτός; - Ναι. Τον λατρεύει. 584 00:33:49,921 --> 00:33:51,172 - Αλήθεια. - Ο καλύτερος. 585 00:33:51,839 --> 00:33:54,091 - Καλά. - Γνωρίζεστε; 586 00:33:54,092 --> 00:33:56,927 - Ναι, φυσικά. - Θα σου έκανε μια χάρη; 587 00:33:56,928 --> 00:33:59,013 Σ' εμένα μιλάς. Φυσικά. 588 00:33:59,764 --> 00:34:01,473 - Είσαι σίγουρος; Αυτός. - Ναι. 589 00:34:01,474 --> 00:34:02,517 Καλά. 590 00:34:03,101 --> 00:34:06,020 Κοίτα εδώ. 591 00:34:06,604 --> 00:34:08,857 Μονό κρεβάτι. Ωραίο; 592 00:34:09,357 --> 00:34:12,234 Έχουμε και κουζινούλα. 593 00:34:12,235 --> 00:34:13,443 Βολική. 594 00:34:13,444 --> 00:34:16,322 Ας δούμε τι έχει στο ψυγείο. Θεούλη μου. 595 00:34:17,574 --> 00:34:20,158 Είσαι τυχερός. Χούμους. 596 00:34:20,159 --> 00:34:21,452 Εντάξει, όλα καλά. 597 00:34:21,953 --> 00:34:24,621 Αν μου το τακτοποιήσεις, θα φύγω αμέσως. 598 00:34:24,622 --> 00:34:26,205 - Μ' αρέσει. - Αυτό θα μας σώσει. 599 00:34:26,206 --> 00:34:27,624 Είσαι συγκεντρωμένος. 600 00:34:27,625 --> 00:34:29,710 - Προσηλωμένος. - Τι μυρίζει; 601 00:34:29,711 --> 00:34:31,713 - Χούμους. - Δεν είναι. 602 00:35:02,911 --> 00:35:03,994 Μάλιστα. 603 00:35:03,995 --> 00:35:09,876 Σκεφτήκατε ποτέ ότι η Γερμανία του 1930 θα ήταν υπέροχη χωρίς τους ναζί; 604 00:35:11,211 --> 00:35:12,669 Μην το σκέφτεστε άλλο. 605 00:35:12,670 --> 00:35:15,882 {\an8}ΚΟΣΜΟΣ ΒΑΪΜΑΡΗΣ 100% ΧΩΡΙΣ ΝΑΖΙ 606 00:35:20,929 --> 00:35:22,055 Μακάρι να είναι καφές. 607 00:35:23,389 --> 00:35:25,475 Μακάρι να είναι καφές. 608 00:35:26,059 --> 00:35:28,018 Λάρι. 609 00:35:28,019 --> 00:35:29,645 Ξέρω, μα σου έχω μια έκπληξη. 610 00:35:29,646 --> 00:35:35,192 Όχι. Θέλω λιγότερες εκπλήξεις. Κάτι σαν μηδέν εκπλήξεις. 611 00:35:35,193 --> 00:35:38,321 Τζόαν, υπόσχομαι ότι θα σου αρέσει. Με εμπιστεύεσαι; 612 00:35:39,572 --> 00:35:40,823 Ναι. Εντάξει. 613 00:35:41,908 --> 00:35:42,909 Ναι. 614 00:35:44,160 --> 00:35:45,161 Με εμπιστεύεται. 615 00:35:47,205 --> 00:35:49,998 Επόμενη άφιξη σε 15 λεπτά. 616 00:35:49,999 --> 00:35:51,833 Είσαι υπέροχη. 617 00:35:51,834 --> 00:35:53,377 - Ευχαριστώ. - Ναι. 618 00:35:53,378 --> 00:35:54,420 Ανυπομονείς; 619 00:35:55,296 --> 00:35:57,715 - Βεβαίως. - Έχεις ιδέα τι μπορεί να είναι; 620 00:35:58,508 --> 00:35:59,925 Όχι. 621 00:35:59,926 --> 00:36:01,969 - Εδώ είμαστε. - Ωραία. 622 00:36:01,970 --> 00:36:02,971 Αυτό είναι για σένα. 623 00:36:03,930 --> 00:36:05,348 Και λίγη σαμπάνια. 624 00:36:05,932 --> 00:36:08,517 Είναι… Ναι, όμορφα. 625 00:36:08,518 --> 00:36:11,186 - Τι; Όχι, δεν είναι αυτό. - Θεούλη μου. 626 00:36:11,187 --> 00:36:12,397 Φώτα! 627 00:36:16,317 --> 00:36:18,026 Κοίτα εκεί πάνω. 628 00:36:18,027 --> 00:36:20,196 - Είναι ο… Κάτσε, Λάρι. - Ναι. 629 00:36:20,947 --> 00:36:25,200 Όλοι αγαπούν κάποιον, κάποτε 630 00:36:25,201 --> 00:36:27,661 - Τι σου είπα; - Θεέ μου! 631 00:36:27,662 --> 00:36:28,705 Ο δικός μας. 632 00:36:29,873 --> 00:36:31,415 Όλοι ερωτεύονται κάπως 633 00:36:31,416 --> 00:36:32,749 - Ναι. - Θεέ μου. 634 00:36:32,750 --> 00:36:34,918 - Για την Τζόαν. - Πώς με βρίσκεις; 635 00:36:34,919 --> 00:36:38,046 - Τέλειο. Φοβερό. - Τι σου είπα; 636 00:36:38,047 --> 00:36:39,299 Ακούγεται τέλεια. 637 00:36:40,008 --> 00:36:41,091 Το δικό μου κάποτε 638 00:36:41,092 --> 00:36:43,468 - Είναι ωραίος. - Θεούλη μου, ναι. 639 00:36:43,469 --> 00:36:45,429 Είναι τώρα 640 00:36:45,430 --> 00:36:46,931 Ωραία. 641 00:36:47,473 --> 00:36:49,641 - Ακόμα του αρέσει το ποτό. - Ναι. 642 00:36:49,642 --> 00:36:52,561 - Είναι λίγο σκουριασμένος. - Ναι. 643 00:36:52,562 --> 00:36:53,937 - Για την Τζιλ. - Την Τζόαν! 644 00:36:53,938 --> 00:36:56,149 Όλοι ερωτεύονται κάπως 645 00:36:58,276 --> 00:37:01,069 Κάτι στην καρδιά μου λέει 646 00:37:01,070 --> 00:37:02,447 Συγκεντρώσου. 647 00:37:03,031 --> 00:37:05,491 - Είναι σίγουρα ο Ντιν Μάρτιν; - Δεν ξέρω. 648 00:37:06,659 --> 00:37:08,453 Είναι εδώ 649 00:37:09,120 --> 00:37:10,205 Γαμώτο. 650 00:37:11,080 --> 00:37:12,332 - Επιστρέφω. - Ναι. 651 00:37:16,294 --> 00:37:18,587 Ποιος είναι αυτός; Δεν είναι ο Ντιν Μάρτιν. 652 00:37:18,588 --> 00:37:21,298 - Γεια σου, μωράκι. - Είναι ο Ρίτσαρντ Τζόνσον. 653 00:37:21,299 --> 00:37:24,134 - Όχι. - Οι σωσίες διάσημων πεθαίνουν επίσης. 654 00:37:24,135 --> 00:37:26,261 - Δεν μου το είπες. - Νόμιζα ότι ήξερες. 655 00:37:26,262 --> 00:37:28,764 Ξαφνιάστηκα που έλεγες "Ο αγαπημένος της Τζόαν". 656 00:37:28,765 --> 00:37:31,183 Σκεφτόμουν "Ο Ρίτσαρντ είναι ο αγαπημένος της;" 657 00:37:31,184 --> 00:37:32,601 Ήξερες ότι εννοούσα άλλο. 658 00:37:32,602 --> 00:37:35,813 Τώρα που το λέω, καταλαβαίνω ότι δεν βγάζει νόημα. 659 00:37:36,397 --> 00:37:38,232 Σε παρακαλώ, είμαι τόσο μόνος. 660 00:37:38,233 --> 00:37:43,737 Έχει και σοβαρό πρόβλημα με το αλκοόλ, ξέχασα να σ' το αναφέρω, λάθος μου. 661 00:37:43,738 --> 00:37:44,822 Λάθος σου. 662 00:37:46,991 --> 00:37:49,743 Δεν μπορώ να φανταστώ χειρότερο σενάριο. 663 00:37:49,744 --> 00:37:52,162 Βοήθα τον γαλανομάτη να αδειάσει τα αχαμνά του. 664 00:37:52,163 --> 00:37:53,748 Όχι. 665 00:37:54,582 --> 00:37:55,583 Γεια σου, Λουκ. 666 00:37:57,377 --> 00:37:59,379 - Ο Φρανκ ήταν γαλανομάτης. - Μπράβο, Λουκ. 667 00:37:59,963 --> 00:38:02,131 Έγινε χειρότερο. Πολύ χειρότερο. 668 00:38:03,132 --> 00:38:04,800 - Είσαι καλά; - Ναι. 669 00:38:04,801 --> 00:38:06,843 - Ναι; - Ναι, ευχαριστώ. 670 00:38:06,844 --> 00:38:08,262 Ευτυχώς που περνούσες. 671 00:38:08,263 --> 00:38:09,305 Βασικά, ήμουν… 672 00:38:09,806 --> 00:38:11,765 - Ήσουν… Όχι! - Ήρθα επειδή… 673 00:38:11,766 --> 00:38:14,519 - Πήγαινέ τη για ζεστό μπάνιο. - Νομίζω πως… 674 00:38:16,479 --> 00:38:18,814 Δεν ξέρω τι έκανε ο άλλος. Εσύ γιατί… 675 00:38:18,815 --> 00:38:20,399 - Τι έχεις πάθει; - Προσπαθώ. 676 00:38:20,400 --> 00:38:22,109 Νόμιζα ότι ήταν ο Ντιν Μάρτιν. 677 00:38:22,110 --> 00:38:24,362 - Τι πρόβλημα έχεις; - Σταματήστε! 678 00:38:28,825 --> 00:38:29,951 Ελάτε μαζί μου. 679 00:38:30,660 --> 00:38:32,536 Όχι. 680 00:38:32,537 --> 00:38:34,706 Εσείς μείνετε εδώ. 681 00:38:36,457 --> 00:38:38,251 Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. 682 00:38:39,127 --> 00:38:40,210 Με συγχωρείτε. 683 00:38:40,211 --> 00:38:41,296 Ελεύθερα. 684 00:38:43,256 --> 00:38:45,007 Μπορούσα να το χειριστώ. 685 00:38:45,008 --> 00:38:46,050 Ναι. 686 00:38:47,176 --> 00:38:48,177 Ναι. 687 00:38:49,220 --> 00:38:51,763 Ναι. 688 00:38:51,764 --> 00:38:55,893 Ο παππούς μου ήταν ψυχωσικός. 689 00:38:55,894 --> 00:39:00,565 Μάλλον πηδάει μία γενιά. Αποκλείεται να είναι αλήθεια αυτό που ζω. 690 00:39:01,441 --> 00:39:05,820 Για όνομα του Θεού, πώς μπορεί να είναι αληθινό; 691 00:39:07,488 --> 00:39:08,489 Είμαι στην Κόλαση; 692 00:39:09,657 --> 00:39:11,034 Είμαι στην Κόλαση; 693 00:39:11,618 --> 00:39:13,786 - Η Κόλαση… - Δεν σου είπα να μιλήσεις! 694 00:39:17,498 --> 00:39:18,791 Κατάλαβες ποτέ αυτό το μέρος; 695 00:39:20,084 --> 00:39:23,545 Μπα. Με μπερδεύει όλο και περισσότερο. 696 00:39:23,546 --> 00:39:27,507 Μη θορυβείστε. Όλα είναι όπως πρέπει. 697 00:39:27,508 --> 00:39:29,259 Δώσε μου το τηλέφωνο. 698 00:39:29,260 --> 00:39:32,888 Γεια σου, γλυκέ μου. Λέμε να χαλαρώσουμε λίγο τους κανόνες, τόσο δα. 699 00:39:32,889 --> 00:39:35,182 - Ήταν δική μου ιδέα. - Ήταν δική μου ιδέα. 700 00:39:35,183 --> 00:39:39,061 Εγώ βελτίωσα την ιδέα. Φτιάχνω σχέδιο. 701 00:39:39,062 --> 00:39:40,521 Είναι θέμα ελέγχου; 702 00:39:40,522 --> 00:39:41,940 Ναι. 703 00:40:06,673 --> 00:40:08,549 - Λοιπόν; - Καλά νέα. 704 00:40:08,550 --> 00:40:11,176 - Μίλησα στον Φρανκ και… - Εγώ του μίλησα. 705 00:40:11,177 --> 00:40:12,970 Σημασία έχει ότι του μιλήσαμε. 706 00:40:12,971 --> 00:40:16,723 Μετά μίλησαν με τον Τομ και μετά μίλησαν με το αφεντικό. 707 00:40:16,724 --> 00:40:18,393 - Τον μεγάλο. - Τον Κέβιν. 708 00:40:18,893 --> 00:40:20,561 Ενέκριναν για σας ένα σχέδιο. 709 00:40:20,562 --> 00:40:21,812 Άννα, πες το σχέδιο. 710 00:40:21,813 --> 00:40:23,689 - Συγγνώμη. Συνήθως… - Συνήθως εδώ… 711 00:40:23,690 --> 00:40:24,899 Άννα. Είσαι η Άννα; 712 00:40:25,483 --> 00:40:26,651 - Όχι. - Ωραία. 713 00:40:27,193 --> 00:40:30,779 Συνήθως, φτάνοντας εδώ, επιλέγεις μια αιωνιότητα και τέλος. 714 00:40:30,780 --> 00:40:35,784 Ωστόσο, στην ειδική αυτή περίσταση, λάβατε έγκριση για μια ειδική βίζα. 715 00:40:35,785 --> 00:40:38,161 Η Τζόαν έχει δύο επισκέψεις σε μια αιωνιότητα. 716 00:40:38,162 --> 00:40:40,289 Μία με κάθε πρώην σύζυγο. 717 00:40:40,290 --> 00:40:42,542 - Και μετά; - Μετά θα αποφασίσει. 718 00:40:43,710 --> 00:40:47,129 - Ανάμεσα σ' εσάς. - Μου φαίνεται αρκετά πιεστικό. 719 00:40:47,130 --> 00:40:50,632 Ας επιλέξετε τότε όλοι την ίδια αιωνιότητα και να τα βρείτε εκεί. 720 00:40:50,633 --> 00:40:52,843 Αλλά θα είστε μαζί για πάντα. 721 00:40:52,844 --> 00:40:54,136 Αυτό μπορεί να γίνει. 722 00:40:54,137 --> 00:40:57,180 - Όχι. - Τον βαρέθηκα που ελλοχεύει στις σκιές. 723 00:40:57,181 --> 00:40:58,849 - "Ελλοχεύει"; - Καραδοκεί. 724 00:40:58,850 --> 00:41:00,726 - "Καραδοκεί"; - Ναι. Εσύ καραδοκείς. 725 00:41:00,727 --> 00:41:05,272 - Για να χαλάσεις μισό αιώνα γάμου. - Συγγνώμη που πέθανα για την πατρίδα. 726 00:41:05,273 --> 00:41:07,691 - Σιγά, στην Κορέα ήσουν. - Τι είπες; 727 00:41:07,692 --> 00:41:09,903 Δεν έκανες κι απόβαση στη Νορμανδία. 728 00:41:11,487 --> 00:41:13,530 - Τι κάνεις; - Δεν ήσουν εκεί. 729 00:41:13,531 --> 00:41:15,032 Σταματήστε! 730 00:41:15,033 --> 00:41:16,158 Ρίξ' του, Λάρι! 731 00:41:16,159 --> 00:41:17,951 - Θα φας μπουνιά. - Ναι, Λουκ. 732 00:41:17,952 --> 00:41:20,955 Σταματήστε! Θα σας πω εγώ τι θα γίνει! 733 00:41:21,539 --> 00:41:23,791 Λοιπόν. 734 00:41:25,710 --> 00:41:28,086 Στρίβουμε νόμισμα για το ποιος είναι πρώτος. 735 00:41:28,087 --> 00:41:32,133 Όχι. Δεν θα ανεχτώ άλλον άντρα να βγαίνει με τη γυναίκα μου. 736 00:41:33,134 --> 00:41:35,886 Ας το σκεφτόσουν αυτό πριν παντρευτείς γυναίκα άλλου. 737 00:41:35,887 --> 00:41:36,888 Παιδιά! 738 00:41:37,972 --> 00:41:39,224 Ποιος είναι πρώτος; 739 00:41:41,684 --> 00:41:42,810 Έχω νόμισμα. 740 00:41:50,276 --> 00:41:51,527 Γαμώτο. 741 00:41:51,528 --> 00:41:53,946 - Πρέτσελ είναι αυτό; - Όχι. 742 00:41:53,947 --> 00:41:55,572 - Θεέ μου. - Ακόμα τρως πρέτσελ. 743 00:41:55,573 --> 00:41:57,408 - Ναι. Χαλάρωσε. - Τελείωνε. 744 00:41:58,493 --> 00:41:59,494 Κορόνα ή γράμματα; 745 00:42:00,078 --> 00:42:01,079 Κορόνα. 746 00:42:02,080 --> 00:42:05,500 Επόμενη στάση, Ορεινός Κόσμος 312. 747 00:42:10,880 --> 00:42:12,215 - Τι; - Απλώς… 748 00:42:13,758 --> 00:42:15,426 Είχα ξεχάσει πόσο όμορφος είσαι. 749 00:42:15,927 --> 00:42:18,220 Ήμασταν ελκυστικό ζευγάρι. 750 00:42:18,221 --> 00:42:20,431 Έλα τώρα. Όλοι… 751 00:42:21,015 --> 00:42:24,727 Όλοι νόμιζαν ότι με άφησες έγκυο και έπρεπε να με παντρευτείς. 752 00:42:25,270 --> 00:42:27,437 Η μητέρα μου θύμωσε πολύ 753 00:42:27,438 --> 00:42:30,107 όταν της είπα ότι δεν ήμουν έγκυος, επειδή… 754 00:42:30,108 --> 00:42:32,652 Ήθελε πάρα πολύ εγγόνια. 755 00:42:33,278 --> 00:42:36,072 - Δεν έκανα άσχημα παιδιά. - Σίγουρα είναι όμορφα. 756 00:42:37,532 --> 00:42:40,117 - Όχι ότι με νοιάζει. - Δεν το σκέφτηκα. 757 00:42:40,118 --> 00:42:42,578 Δεν μ' αρέσουν τα όμορφα παιδιά. 758 00:42:42,579 --> 00:42:44,539 Ούτε εμένα μ' αρέσουν. 759 00:42:46,541 --> 00:42:47,750 Ναι. 760 00:42:50,920 --> 00:42:52,213 Δεν μ' αρέσουν τα παιδιά. 761 00:42:53,506 --> 00:42:54,507 Ωραία. 762 00:42:55,174 --> 00:42:56,175 Καλό αυτό. 763 00:43:17,322 --> 00:43:19,365 Θυμάμαι τον ουρανό πιο μπλε. 764 00:43:21,910 --> 00:43:23,119 Αυτή ήταν η απόχρωση; 765 00:43:23,661 --> 00:43:24,787 Ναι, περίπου. 766 00:43:26,623 --> 00:43:27,999 Κινείται εκείνο το σύννεφο; 767 00:43:30,376 --> 00:43:31,377 Ναι. 768 00:43:33,421 --> 00:43:34,422 Κινούνται. 769 00:43:44,641 --> 00:43:46,184 Έτσι το φαντάστηκες; 770 00:43:46,851 --> 00:43:47,936 Είναι τέλειο. 771 00:43:53,274 --> 00:43:55,068 Τι πάθαμε. Εντάξει. 772 00:43:56,110 --> 00:43:57,362 Εντάξει. 773 00:44:00,323 --> 00:44:01,324 Δεν πεθαίνεις ξανά. 774 00:44:01,824 --> 00:44:03,283 Δεν πεθαίνεις ξανά. 775 00:44:03,284 --> 00:44:04,285 Ωραία. 776 00:44:12,710 --> 00:44:13,711 Είσαι καλά; 777 00:44:17,131 --> 00:44:18,299 - Ναι; - Ναι. 778 00:44:20,343 --> 00:44:23,303 Δεν ξέραμε πού να βάλουμε τα σκουπίδια. 779 00:44:23,304 --> 00:44:26,641 Δεν ξέραμε ότι υπήρχε μέρος όπου δεν έφταναν οι αρκούδες. 780 00:44:27,225 --> 00:44:29,477 Κρύο είναι. Έτσι κρύο ήταν πάντα; 781 00:44:32,230 --> 00:44:33,439 Είναι κρύο. 782 00:44:35,233 --> 00:44:37,485 Να σε πάω κάπου ζεστά; 783 00:44:39,195 --> 00:44:42,239 Δεν μ' αρέσει που λέει σ' όλους ότι πέθανε στον πόλεμο. 784 00:44:42,240 --> 00:44:43,866 Πέθανε όντως στον πόλεμο. 785 00:44:43,867 --> 00:44:47,911 Ναι, αλλά είναι το πώς το λέει. "Ο πόλεμος". Σιγά τον σπουδαίο πόλεμο. 786 00:44:47,912 --> 00:44:51,290 Ας μην τσακωνόμαστε για τον προφανή ηρωισμό του, 787 00:44:51,291 --> 00:44:53,668 δεν είναι το πιο δυνατό μας χαρτί. 788 00:44:55,044 --> 00:45:00,091 Ο Λουκ ήταν πάντα μια ανάμνηση. Δεν ξέρω πώς να ανταγωνιστώ μια ανάμνηση. 789 00:45:00,800 --> 00:45:03,594 Όλοι μας είμαστε μια συλλογή αναμνήσεων. 790 00:45:03,595 --> 00:45:05,637 Καταθλιπτικό. Δεν μ' αρέσει. 791 00:45:05,638 --> 00:45:10,101 Το θέμα είναι να της θυμίσεις γιατί σε ερωτεύτηκε εξαρχής. 792 00:45:11,561 --> 00:45:12,562 Ειλικρινά… 793 00:45:14,272 --> 00:45:16,649 δεν ξέρω γιατί με ερωτεύτηκε. 794 00:45:18,526 --> 00:45:22,197 Θα πρέπει να το βρεις. Και γρήγορα. 795 00:45:27,243 --> 00:45:28,827 Πρέπει να βρω κάποιον εδώ. 796 00:45:28,828 --> 00:45:31,873 Τώρα ρολάρουμε. 797 00:45:34,918 --> 00:45:37,586 Θα άρεσε πολύ εδώ στη δισέγγονή μου τη Σάρλοτ. 798 00:45:37,587 --> 00:45:39,255 Είναι περιπετειώδης. 799 00:45:40,048 --> 00:45:42,175 Το ίδιο και η μητέρα της. 800 00:45:44,802 --> 00:45:46,721 - Συγγνώμη. - Δεν πειράζει. 801 00:45:48,264 --> 00:45:49,807 Σίγουρα της λείπεις. 802 00:45:50,767 --> 00:45:53,102 Είσαι εντάξει που μιλάω για… 803 00:45:55,396 --> 00:45:56,480 - Ναι. - Ωραία. 804 00:45:56,481 --> 00:45:58,357 - Δεν μου θύμωσες; - Για τι; 805 00:45:58,358 --> 00:46:00,984 Είναι 67 χρόνια. 806 00:46:00,985 --> 00:46:06,114 Ξαναπαντρεύτηκα στα δύο χρόνια κι εσύ περίμενες 67. 807 00:46:06,115 --> 00:46:07,909 Εξήντα επτά χρόνια. 808 00:46:14,249 --> 00:46:15,291 Ναι. 809 00:46:21,506 --> 00:46:28,346 Μπροστά στην αιωνιότητα, μια ζωή αναμονής δεν είναι τίποτα. 810 00:46:30,223 --> 00:46:32,266 Χριστέ μου, είσαι τέλειος. 811 00:46:32,267 --> 00:46:33,350 Δεν είμαι τέλειος. 812 00:46:33,351 --> 00:46:35,477 Αυτό λένε οι τέλειοι. 813 00:46:35,478 --> 00:46:39,481 Μισώ να ακούω να μιλάς για τα παιδιά σου, τα εγγόνια σου και τα παιδιά τους. 814 00:46:39,482 --> 00:46:41,733 Δεν μισώ εκείνα. 815 00:46:41,734 --> 00:46:42,735 Εντάξει. 816 00:46:45,154 --> 00:46:47,782 Αλλά με σκοτώνει που δεν τα έκανα εγώ μαζί σου. 817 00:46:53,162 --> 00:46:54,163 Χαίρομαι για σένα. 818 00:46:56,708 --> 00:46:58,459 Χαίρομαι που έζησες ευτυχισμένη. 819 00:47:05,592 --> 00:47:08,177 Πήγαινα στην προκυμαία και σε περίμενα. 820 00:47:08,720 --> 00:47:11,305 Έβλεπα τους φαντάρους να βγαίνουν στη στεριά 821 00:47:11,306 --> 00:47:13,432 επειδή ήμουν σίγουρη ότι έγινε λάθος. 822 00:47:13,433 --> 00:47:15,435 - Τζόαν. - Ότι θα ήσουν ανάμεσά τους. 823 00:47:18,354 --> 00:47:23,193 Στεκόμουν, κοιτούσα και περίμενα. 824 00:47:27,614 --> 00:47:28,615 Άρα… 825 00:47:31,117 --> 00:47:32,869 Σε περίμενα, Λουκ. 826 00:47:36,289 --> 00:47:38,458 - Ναι. - Ναι. 827 00:47:47,926 --> 00:47:48,927 Έλα μαζί μου. 828 00:48:06,694 --> 00:48:10,365 Αν δεν ήμουν ήδη πεθαμένη, θα φοβόμουν ότι θα με σκοτώσεις. 829 00:48:11,366 --> 00:48:13,909 ΑΡΧΕΙΑ 830 00:48:13,910 --> 00:48:16,704 - Με εμπιστεύεσαι; - Βεβαίως. 831 00:48:17,747 --> 00:48:18,748 Έλα. 832 00:48:22,961 --> 00:48:25,587 Γεια σας, κύριε Φένγουικ. 833 00:48:25,588 --> 00:48:26,881 Σκέτο Φένγουικ. 834 00:48:28,216 --> 00:48:30,592 Σωστά. Δεν έχουμε ξανάρθει εδώ… 835 00:48:30,593 --> 00:48:32,554 Ατομικό ή κοινό; 836 00:48:34,639 --> 00:48:36,974 - Κοινό. - Μην αγγίζετε τα εκθέματα. 837 00:48:36,975 --> 00:48:38,851 Τα εκθέματα δεν είναι αληθινά. 838 00:48:38,852 --> 00:48:43,231 Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για ψυχολογικά τραύματα. Καλή αναβίωση. 839 00:48:44,566 --> 00:48:46,651 - Έτοιμη; - Για τι πράγμα; 840 00:49:00,290 --> 00:49:03,876 Υπάρχουν σε κάθε αιωνιότητα. Είναι οι αρχειακές σήραγγες. 841 00:49:03,877 --> 00:49:05,419 Τι σημαίνει αυτό; 842 00:49:05,420 --> 00:49:08,089 Δεν ξέρω. Δεν έχω ξαναβρεθεί σε αιωνιότητα. 843 00:49:11,301 --> 00:49:12,802 Θα το διαπιστώσουμε μαζί. 844 00:49:23,313 --> 00:49:24,480 Γεια. Πώς σε λένε; 845 00:49:26,608 --> 00:49:27,901 - Ναι, εσένα. - Τζόαν. 846 00:49:28,776 --> 00:49:29,944 Ναι. 847 00:49:31,029 --> 00:49:32,487 - Εσένα πώς σε λένε; - Λουκ. 848 00:49:32,488 --> 00:49:33,907 Χαίρω πολύ, Λουκ. 849 00:49:34,991 --> 00:49:36,825 - Λουκ. - Ωραίο όνομα. 850 00:49:36,826 --> 00:49:38,077 Δεν σε έχω ξαναδεί εδώ. 851 00:49:39,329 --> 00:49:41,163 Μόλις μετακομίσαμε εδώ. 852 00:49:41,164 --> 00:49:44,249 - Εδώ πιο κάτω. Στο Μπράιαρ… - Στο Μπράιαρ Κλιφ; 853 00:49:44,250 --> 00:49:45,251 Έλα. 854 00:49:54,719 --> 00:49:57,388 - Είχα πολύ άγχος. Κοίτα με. - Δεν λέω αυτό. 855 00:49:57,972 --> 00:49:59,474 Κι εσένα δες. 856 00:50:08,024 --> 00:50:10,610 Σ' αγαπάω πάρα πολύ. 857 00:50:22,205 --> 00:50:23,206 Έλα. 858 00:50:29,420 --> 00:50:31,255 Όχι. 859 00:50:31,256 --> 00:50:32,548 Όχι, Λουκ. Πάμε. 860 00:50:32,549 --> 00:50:35,759 Το γλεντούσαμε. 861 00:50:35,760 --> 00:50:36,970 Σταμάτα! 862 00:50:57,240 --> 00:50:58,825 Δεν θέλω να το δω αυτό. 863 00:51:03,705 --> 00:51:05,957 - Σ' αγαπάω. - Κι εγώ. 864 00:51:16,426 --> 00:51:17,927 Η χειρότερη μέρα της ζωής μου. 865 00:51:28,146 --> 00:51:29,147 Λουκ. 866 00:51:30,815 --> 00:51:32,817 Μου έλειψες πάρα πολύ. 867 00:51:34,611 --> 00:51:35,612 Ναι. 868 00:52:02,096 --> 00:52:03,389 Πρέπει να φύγουμε. 869 00:52:04,432 --> 00:52:05,641 Λουκ, σε παρακαλώ. 870 00:52:05,642 --> 00:52:07,518 Δεν το θυμάμαι αυτό. 871 00:52:07,519 --> 00:52:11,021 - Δεν χρειάζεται να το δεις. - Τι κάνει αυτός στην προκυμαία; 872 00:52:11,022 --> 00:52:12,898 Μπορούμε να φύγουμε; 873 00:52:12,899 --> 00:52:14,399 Σε παρακαλώ… 874 00:52:14,400 --> 00:52:16,027 Θεέ μου. Λουκ, σε παρακαλώ. 875 00:52:20,615 --> 00:52:22,283 Θα με παντρευτείς; 876 00:52:23,826 --> 00:52:25,202 Φυσικά. 877 00:52:25,203 --> 00:52:28,372 Εκμεταλλεύτηκε τον θάνατό της. Είναι εγωιστικό. 878 00:52:28,373 --> 00:52:32,168 - Ό,τι πεις. Ποια είναι η Κάρεν; - Μια γειτόνισσα. 879 00:52:33,169 --> 00:52:35,712 Παλαιότερο μέλος του Συλλόγου Ιδιοκτητών Κατοικιών. 880 00:52:35,713 --> 00:52:37,674 Το λέει συνέχεια. 881 00:52:38,299 --> 00:52:40,425 Μου άφηνε σημειώματα στην πόρτα. 882 00:52:40,426 --> 00:52:43,262 - Ήταν γεμάτη παθητική επιθετικότητα. - Φτάσαμε. 883 00:52:43,263 --> 00:52:44,973 - Δώσε μου χώρο. - Συγγνώμη. 884 00:52:50,061 --> 00:52:52,938 Λάρι. Έμαθα για τα πρέτσελ. 885 00:52:52,939 --> 00:52:54,398 Κάρεν. Είσαι ακόμα γριά. 886 00:52:54,399 --> 00:52:57,026 Είμαι 72, ευχαριστώ πολύ. 887 00:52:57,694 --> 00:53:01,864 Ναι, όχι. Είναι παράξενη ηλικία για να είσαι ευτυχισμένη. 888 00:53:01,865 --> 00:53:04,449 - Θυμάσαι όταν πέθανε ο Τζιμ; - Τότε ήσουν ευτυχισμένη; 889 00:53:04,450 --> 00:53:06,660 - Όταν πέθανε ο άντρας σου; - Ήταν καλός. 890 00:53:06,661 --> 00:53:10,415 Εκείνο το καλοκαίρι πήγα σε θέρετρο κεραμικής με τη φίλη μου την Μπαρμπ. 891 00:53:11,291 --> 00:53:13,876 - Μάλιστα. - Ήμασταν ζευγάρι. 892 00:53:13,877 --> 00:53:15,919 Δεν το… 893 00:53:15,920 --> 00:53:20,048 Ήμουν εντελώς λεσβία για τρεις μήνες και ήταν υπέροχο. 894 00:53:20,049 --> 00:53:24,303 Αλλά μετά γύρισα στα παιδιά, στα εγγόνια, 895 00:53:24,304 --> 00:53:28,765 στην εκκλησία, και έτσι ξανακλείστηκα στη μίζερη ψεύτικη ζωή μου. 896 00:53:28,766 --> 00:53:32,352 - Γι' αυτό μου φερόσουν τόσο άσχημα. - Όχι. Απλώς δεν σε χώνευα. 897 00:53:32,353 --> 00:53:33,520 Μάλιστα. 898 00:53:33,521 --> 00:53:35,480 Όμως άλλαξα γνώμη. 899 00:53:35,481 --> 00:53:37,734 Σε συμπαθούν με τον καιρό. 900 00:53:38,985 --> 00:53:40,111 Σκέφτομαι… 901 00:53:42,030 --> 00:53:43,280 Παρίσι. 902 00:53:43,281 --> 00:53:47,284 Είναι το Παρίσι τη δεκαετία του '60, αλλά μιλούν αγγλικά με προφορά. 903 00:53:47,285 --> 00:53:48,870 Έχουν και κοινωνικά δικαιώματα. 904 00:53:49,495 --> 00:53:52,665 - Μάλλον περιμένεις την Τζόαν; - Όχι, έχει έρθει. 905 00:53:53,416 --> 00:53:54,834 Κωλοβδομάδα για το Όουκντεϊλ. 906 00:53:55,543 --> 00:53:58,295 - Πού θα πάτε; - Είναι περίπλοκο. 907 00:53:58,296 --> 00:54:00,380 Είσαι κι εσύ γκέι; 908 00:54:00,381 --> 00:54:03,343 - Αυτό θα ήταν ευκολότερο. - Μα κοίτα τώρα. 909 00:54:04,969 --> 00:54:07,722 Φαίνεσαι πολύ προβληματισμένος. 910 00:54:09,265 --> 00:54:12,685 - Δεν είμαι. - Κοίτα, σου έχει ήδη συμβεί το χειρότερο. 911 00:54:13,186 --> 00:54:14,478 Θα 'θελε. 912 00:54:14,479 --> 00:54:17,231 - Πες μου. - Άκου τι συνέβη, κοπελιά. 913 00:54:17,232 --> 00:54:21,026 Ήρθα για να ρωτήσω κάτι και, που να πάρει, θα ρωτήσω την Κάρεν. 914 00:54:21,027 --> 00:54:22,320 Ρώτα την, τότε. 915 00:54:23,196 --> 00:54:27,909 Κάρεν, ανέφερε ποτέ η Τζόαν… 916 00:54:29,035 --> 00:54:30,787 Γιατί πιστεύεις ότι με ερωτεύτηκε; 917 00:54:36,167 --> 00:54:37,376 Κάρεν, πες κάτι. 918 00:54:37,377 --> 00:54:40,672 - Ό,τι να 'ναι. - Που λες… 919 00:54:42,549 --> 00:54:44,007 Οτιδήποτε. 920 00:54:44,008 --> 00:54:46,135 Δεν ξέρω. Απλώς σε ερωτεύτηκε. 921 00:54:47,053 --> 00:54:50,347 Δεν πίστευα ποτέ ότι θα ήταν ευτυχισμένη μετά τον Λουκ, 922 00:54:50,348 --> 00:54:52,517 αλλά την έκανες ευτυχισμένη. 923 00:54:53,768 --> 00:54:56,478 Ήταν σκοπός της ζωής σου να την κάνεις ευτυχισμένη. 924 00:54:56,479 --> 00:54:57,605 Δεν αρκεί αυτό; 925 00:54:59,274 --> 00:55:00,816 Είναι εδώ ο Λουκ. 926 00:55:00,817 --> 00:55:01,985 Ο Λουκ της Τζόαν; 927 00:55:02,610 --> 00:55:06,029 Ήταν ονειρικά κούκλος. 928 00:55:06,030 --> 00:55:07,990 Προσποιούμουν ότι τον γούσταρα. 929 00:55:07,991 --> 00:55:10,784 - Αλλά δεν τον γούσταρα. - Επειδή είσαι κρυφολεσβία; 930 00:55:10,785 --> 00:55:11,994 Ακριβώς. 931 00:55:11,995 --> 00:55:12,996 Αλλά… 932 00:55:13,830 --> 00:55:14,913 Ήταν τέλειος. 933 00:55:14,914 --> 00:55:17,959 Άκουσέ με. Κανείς δεν είναι τέλειος. 934 00:55:18,668 --> 00:55:19,751 Κανείς τέλειος! 935 00:55:19,752 --> 00:55:22,463 - Μην κάνεις έτσι! - Κανείς δεν είναι τέλειος! 936 00:55:23,047 --> 00:55:25,884 - Λουκ, θα ηρεμήσεις; - Τι εννοείς; 937 00:55:26,551 --> 00:55:28,927 Αν το… 938 00:55:28,928 --> 00:55:32,306 Αν το καλοσκεφτείς, ήταν ο τρόπος του να πει 939 00:55:32,307 --> 00:55:34,516 πως ήξερε ότι θα ήσουν πάντα ένα κομμάτι μου. 940 00:55:34,517 --> 00:55:36,977 Έλα τώρα, Τζόαν. Τρύπωσε ύπουλα. 941 00:55:36,978 --> 00:55:39,062 Εκμεταλλεύτηκε τον πόνο σου. 942 00:55:39,063 --> 00:55:40,189 - Όχι. - Η βδέλλα. 943 00:55:40,190 --> 00:55:42,108 Δεν έγινε έτσι. 944 00:55:42,775 --> 00:55:43,818 Εσύ έφυγες. 945 00:55:46,029 --> 00:55:47,197 Δεν έφυγα. Πέθανα. 946 00:55:53,661 --> 00:55:56,289 Θα έλεγες ναι αν δεν πενθούσες ακόμα; 947 00:55:57,123 --> 00:55:59,334 Ποτέ δεν σταμάτησα να πενθώ. 948 00:56:01,920 --> 00:56:03,338 Θα έλεγες ναι; 949 00:56:17,519 --> 00:56:19,311 Λάρι! Άκου. 950 00:56:19,312 --> 00:56:21,939 Είμαι με το μέρος σου, αλλά έτσι δεν γίνεται. 951 00:56:21,940 --> 00:56:24,358 Δεν αφορά αυτόν, αλλά εσένα και την Τζόαν. 952 00:56:24,359 --> 00:56:27,319 Τη γυναίκα που αγάπησες για 65 υπέροχα χρόνια 953 00:56:27,320 --> 00:56:29,279 και την έκανες πολύ ευτυχισμένη. 954 00:56:29,280 --> 00:56:32,032 Πρέπει να δείξεις στην ίδια γυναίκα ότι σκοπεύεις 955 00:56:32,033 --> 00:56:35,244 να περάσεις μαζί της την αιωνιότητα κάνοντας το ίδιο. 956 00:56:35,245 --> 00:56:36,746 Θα την κάνει αυτό ευτυχισμένη; 957 00:56:39,666 --> 00:56:41,917 Ποιος ανώμαλος αφήνει ξεκλείδωτα; 958 00:56:41,918 --> 00:56:45,296 - Ίσως δεν έχει κάτι να κρύψει. - Όλοι έχουν κάτι να κρύψουν. 959 00:56:47,298 --> 00:56:48,466 Πολύ θεατρικό. 960 00:56:49,050 --> 00:56:53,220 Δύσκολα μετράς τον χρόνο εδώ, μπράβο του. Πολύ πρακτικό. 961 00:56:53,221 --> 00:56:55,056 Λάρι, έλα τώρα. 962 00:56:57,433 --> 00:56:58,809 Βλέπουν οι τέλειοι τέτοια; 963 00:56:58,810 --> 00:57:00,687 Εσύ δεν είδες ποτέ πορνό; 964 00:57:05,066 --> 00:57:07,234 Κι αυτό εδώ; Κοίτα πόσα τηλέφωνα έχει. 965 00:57:07,235 --> 00:57:09,486 - Τηλέφωνα είναι. - Αυτό έχει κραγιόν. 966 00:57:09,487 --> 00:57:11,029 Άρα, φιλιόντουσαν. 967 00:57:11,030 --> 00:57:14,284 Ναι, πέρασαν 67 χρόνια. Εσύ τι θα έκανες; 968 00:57:16,244 --> 00:57:19,454 Έλα τώρα, φτάνει. Το παρακάνεις. 969 00:57:19,455 --> 00:57:21,748 Ναι. Τι κάνω; Πάμε. 970 00:57:21,749 --> 00:57:23,293 - Πάμε. - Τι στο… 971 00:57:24,043 --> 00:57:25,586 Καταραμένο φίδι. 972 00:57:25,587 --> 00:57:27,671 Προφανώς δεν πήγε καλά το ραντεβού. 973 00:57:27,672 --> 00:57:29,006 Την εκμεταλλεύτηκες. 974 00:57:29,007 --> 00:57:30,382 Τι εννοείς; 975 00:57:30,383 --> 00:57:33,135 Την προσέγγισες με αφορμή εμένα. 976 00:57:33,136 --> 00:57:35,178 Χρησιμοποίησες τον θάνατό μου. 977 00:57:35,179 --> 00:57:37,598 - Τελείωνε. - Ένιωσα άθλια που την άφησα μόνη. 978 00:57:37,599 --> 00:57:39,516 Ήλπιζα ειλικρινά να βρει κάποιον. 979 00:57:39,517 --> 00:57:40,809 Ναι, καλά. 980 00:57:40,810 --> 00:57:42,979 Καλύτερα να ήταν μόνη της παρά μαζί σου. 981 00:57:44,063 --> 00:57:45,356 Εγώ προσπάθησα. 982 00:57:48,276 --> 00:57:49,527 Βάφεις τα μαλλιά σου; 983 00:57:52,906 --> 00:57:54,157 Σταμάτα! 984 00:57:55,700 --> 00:57:56,701 Η μύτη μου! 985 00:57:59,787 --> 00:58:00,871 Άσε με! 986 00:58:00,872 --> 00:58:02,080 - Εσύ άσε με! - Εσύ! 987 00:58:02,081 --> 00:58:04,667 Αυτό ήταν; Αυτό μπορείτε να κάνετε; 988 00:58:07,921 --> 00:58:09,505 Δεν σε πρόδωσα, Λουκ. 989 00:58:10,256 --> 00:58:11,590 Δεν σε ήξερα καν. 990 00:58:11,591 --> 00:58:14,677 Ναι. Τότε γιατί της έκανες πρόταση στην προκυμαία; 991 00:58:20,141 --> 00:58:21,517 Λάρι. 992 00:58:21,518 --> 00:58:24,770 Σύμβουλοι τραύματος στον Κόμβο 145. 993 00:58:24,771 --> 00:58:25,980 Αεροπορικό δυστύχημα. 994 00:58:30,151 --> 00:58:33,905 - Πάμε κάπου ήσυχα. - Θεέ μου. 995 00:58:34,656 --> 00:58:35,907 ΑΝΔΡΕΙΔΥΛΛΙΟ ΜΕ ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΑ 996 00:58:42,205 --> 00:58:44,958 Τελευταία αναγγελία για Κόσμο Λυκείου. 997 00:58:47,919 --> 00:58:49,754 Τι έχουν αυτές οι αιωνιότητες; 998 00:58:51,130 --> 00:58:53,048 Κάποιες είναι πλήρεις. 999 00:58:53,049 --> 00:58:56,010 Άλλες είναι ντεμοντέ. 1000 00:58:56,678 --> 00:59:01,014 Πολλές δεν ήταν και τόσο πολιτικά ορθές με τα σημερινά δεδομένα. 1001 00:59:01,015 --> 00:59:02,099 ΜΑΡΞΙΣΤΙΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ ΠΛΗΡΗΣ 1002 00:59:02,100 --> 00:59:05,978 Τι απέγιναν οι άνθρωποι σε αυτές; 1003 00:59:05,979 --> 00:59:09,524 Είναι ακόμα εκεί, στη μεταθανάτια ζωή τους. 1004 00:59:10,942 --> 00:59:11,985 Μάλιστα. 1005 00:59:17,532 --> 00:59:18,825 Θεέ μου. 1006 00:59:20,243 --> 00:59:22,287 Δεν ξέρω τι να κάνω. 1007 00:59:24,414 --> 00:59:28,458 Πέρασες μια ολόκληρη ζωή ανησυχώντας για τους άλλους. 1008 00:59:28,459 --> 00:59:31,378 Ήρθε η ώρα να αποφασίσεις τι είναι καλύτερο για σένα. 1009 00:59:31,379 --> 00:59:32,380 Άσε με να μαντέψω. 1010 00:59:33,923 --> 00:59:35,383 Εννοείς τον Λουκ; 1011 00:59:36,259 --> 00:59:39,762 Θέλω να διαλέξεις τον Λουκ επειδή είναι η ζωή που έχασες. 1012 00:59:40,889 --> 00:59:43,266 Η αιωνιότητα είναι πολύ μεγάλη για τύψεις. 1013 00:59:44,767 --> 00:59:47,562 Αλλά η απόφαση είναι δική σου. 1014 00:59:49,606 --> 00:59:53,859 Θεέ μου. Κι αν δεν ξέρω τι να αποφασίσω; 1015 00:59:53,860 --> 00:59:55,820 Πρέπει να το βρεις. 1016 00:59:56,946 --> 00:59:58,031 Λυπάμαι. 1017 01:00:05,288 --> 01:00:08,208 Καλή διασκέδαση αύριο στην παραλία. 1018 01:00:08,791 --> 01:00:10,919 Άλλωστε, παράδεισος είναι. 1019 01:00:17,884 --> 01:00:19,719 Δεν περίμενα να έχει τόσο κόσμο. 1020 01:00:21,387 --> 01:00:24,264 - Καλά είναι. - Πολύ δημοφιλής. Δεν πειράζει. 1021 01:00:24,265 --> 01:00:25,891 Δεν ξέρω αν θα βρούμε ομπρέλα. 1022 01:00:25,892 --> 01:00:29,145 Δεν έπρεπε να μας δώσουν μία; Και καρέκλα. 1023 01:00:34,651 --> 01:00:36,236 Κοίτα τη θέα. 1024 01:00:43,368 --> 01:00:44,953 Ήσουν πανέμορφη, γλυκιά μου. 1025 01:00:46,371 --> 01:00:48,747 Εννοώ ότι είσαι πανέμορφη. 1026 01:00:48,748 --> 01:00:51,625 Πάντα ήσουν πανέμορφη. 1027 01:00:51,626 --> 01:00:54,420 - Ποτέ δεν έπαψες… - Εντάξει, αγάπη, κατάλαβα. 1028 01:00:56,673 --> 01:00:59,676 Είχες δίκιο, πάντως. Θα ήταν ωραίες διακοπές. 1029 01:01:00,718 --> 01:01:03,011 Όχι απαραίτητα εδώ. 1030 01:01:03,012 --> 01:01:05,223 Αν θες άλλη αιωνιότητα, μπορούμε… 1031 01:01:06,140 --> 01:01:09,769 Ας πάμε και στο διάστημα. Αρκεί να μην πλανιέται γύρω μας ο Λουκ. 1032 01:01:18,403 --> 01:01:20,572 Κι εσύ ωραίος είσαι. 1033 01:01:23,491 --> 01:01:24,575 Μπάλα! 1034 01:01:24,576 --> 01:01:27,369 - Δεν είναι γκολφ, ηλίθιε! - Λάρι, είναι παιδί. 1035 01:01:27,370 --> 01:01:30,373 - Μάλλον 90χρονος είναι. - Πέθανα στα εννιά μου. 1036 01:01:32,709 --> 01:01:34,502 - Καλά. - Τροχαίο με εγκατάλειψη. 1037 01:01:35,378 --> 01:01:37,714 - Τουλάχιστον ήταν γρήγορο. - Δεν ήταν γρήγορο. 1038 01:01:38,339 --> 01:01:42,427 Ήταν πάρα πολύ αργό. 1039 01:01:45,221 --> 01:01:47,180 Αγάπη, ας φύγουμε από δω. 1040 01:01:47,181 --> 01:01:48,224 Εντάξει. 1041 01:01:54,063 --> 01:01:57,191 Πώς ήταν η κηδεία μου; Είχε κόσμο; 1042 01:01:57,192 --> 01:01:59,526 Ναι, θα σου άρεσε. 1043 01:01:59,527 --> 01:02:00,611 Αλήθεια; 1044 01:02:00,612 --> 01:02:03,031 Θα έκανες ότι δεν σου άρεσε, αλλά ήταν ωραία. 1045 01:02:05,700 --> 01:02:07,035 Ο Ζακ εκφώνησε επικήδειο. 1046 01:02:08,203 --> 01:02:09,828 Προσπάθησε να πει αστεία; 1047 01:02:09,829 --> 01:02:13,499 Ναι, προσπάθησε να πει αστεία. Αλλά εντάξει, ήταν γλυκό. 1048 01:02:14,083 --> 01:02:16,586 Τα παιδιά ήταν απαρηγόρητα. 1049 01:02:17,879 --> 01:02:19,631 Ποιο ήταν πιο απαρηγόρητο; 1050 01:02:21,633 --> 01:02:23,426 Δεν απαντάω. 1051 01:02:27,805 --> 01:02:29,807 Γλυκιά μου, συγγνώμη που έλειπα όταν… 1052 01:02:31,392 --> 01:02:32,393 Ξέρεις. 1053 01:02:33,228 --> 01:02:36,105 Ναι, αλλά με περίμενες όταν έφτασα. 1054 01:02:41,236 --> 01:02:43,696 Τα παιδιά θα χαρούν που είμαστε μαζί. 1055 01:02:52,330 --> 01:02:53,456 Λάρι. 1056 01:02:56,209 --> 01:03:00,088 Πρέπει να καταλάβεις ότι είμαι σε πολύ δύσκολη θέση. 1057 01:03:02,799 --> 01:03:05,343 Όχι, δεν καταλαβαίνω. 1058 01:03:06,386 --> 01:03:10,180 Καταλαβαίνω ότι αγαπούσες τον Λουκ. Όπως εγώ τη Σάλι Ντάνιελς στο γυμνάσιο. 1059 01:03:10,181 --> 01:03:12,766 Δεν ήταν παιδικό αίσθημα, ήταν ο άντρας μου. 1060 01:03:12,767 --> 01:03:15,936 Ναι, αλλά ζήσαμε μια ζωή μαζί και τώρα θες να την πετάξεις. 1061 01:03:15,937 --> 01:03:19,189 Δεν είχα την ευκαιρία να ζήσω με τον Λουκ. 1062 01:03:19,190 --> 01:03:22,109 - Και περίμενε εξήντα… - Ναι, 67 χρόνια. 1063 01:03:22,110 --> 01:03:24,236 Εντάξει, κι εγώ το ίδιο θα έκανα. 1064 01:03:24,237 --> 01:03:26,280 Ήξερες ότι θα ερχόμουν σύντομα. 1065 01:03:26,281 --> 01:03:28,867 Θα περίμενα όσο χρειαζόταν. 1066 01:03:31,786 --> 01:03:32,703 Αλήθεια. 1067 01:03:32,704 --> 01:03:35,707 Πέρασε η ώρα. Μήπως να γυρίσουμε, αγάπη μου; 1068 01:03:41,129 --> 01:03:42,546 Είσαι βλάκας, Λάρι. 1069 01:03:42,547 --> 01:03:45,424 - Κρατήσου. - Κρατιέμαι. 1070 01:03:45,425 --> 01:03:47,593 - Μετακίνησε το βάρος σου. - Εντάξει. 1071 01:03:47,594 --> 01:03:50,263 - Πρόσεχε μη χτυπήσεις. - Θα μας αναποδογυρίσεις. 1072 01:03:53,099 --> 01:03:57,436 Δεν μπορώ να σε ξεχάσω 1073 01:03:57,437 --> 01:04:00,982 Έχω αναμνήσεις από σένα 1074 01:04:02,400 --> 01:04:05,653 Δεν μπορώ να σε ξεχάσω 1075 01:04:06,863 --> 01:04:10,408 Πάντα θα σ' αγαπώ 1076 01:04:11,576 --> 01:04:15,371 Κάποτε ήμασταν ευτυχισμένοι 1077 01:04:15,997 --> 01:04:18,624 Ξέγνοιαστοι και χαρούμενοι 1078 01:04:18,625 --> 01:04:20,000 Θέλω να δω τα παιδιά. 1079 01:04:20,001 --> 01:04:23,503 Μία λάθος κίνηση σ' ένα τέτοιο και σε ρουφάει ο εφιάλτης σου. 1080 01:04:23,504 --> 01:04:26,590 Καλά, ξέχνα το. Απλά σκέφτηκα ότι θα είχε πλάκα. 1081 01:04:26,591 --> 01:04:28,592 Το ξέρω. Προσπαθώ να σε προστατεύσω. 1082 01:04:28,593 --> 01:04:33,389 Τον εαυτό σου προστατεύεις. Τι φοβάσαι να δεις; 1083 01:04:34,724 --> 01:04:36,141 Δεν έχει σημασία. 1084 01:04:36,142 --> 01:04:38,101 - Δεν ξέρεις τι… - Δεν πειράζει. 1085 01:04:38,102 --> 01:04:39,728 Τι θα γίνει εκεί μέσα. 1086 01:04:39,729 --> 01:04:42,272 Περίμενε. Τζόαν… 1087 01:04:42,273 --> 01:04:43,650 Κοίτα. Φαίνονται δυστυχείς. 1088 01:04:54,118 --> 01:04:56,246 Θυμάσαι το πρώτο μας ραντεβού; 1089 01:04:57,372 --> 01:05:01,167 - Μας έπιασε λάστιχο. - Θυμάσαι τι είπες όταν σταματήσαμε; 1090 01:05:01,960 --> 01:05:04,879 Είπες "Τέλειο σημείο για σκασμένο λάστιχο. 1091 01:05:05,421 --> 01:05:08,508 Φαρδιά ΛΕΑ, υπέροχη μέρα, ήσυχος δρόμος". 1092 01:05:09,842 --> 01:05:11,761 Μέχρι που είδα ότι δεν είχα ρεζέρβα. 1093 01:05:12,554 --> 01:05:14,514 Ποτέ δεν μου το είπες. 1094 01:05:16,349 --> 01:05:18,976 Φαινόσουν διαλυμένη εκείνη την εποχή. 1095 01:05:18,977 --> 01:05:21,896 Ένιωθα ότι έπρεπε να σταθώ δυνατός για σένα. 1096 01:05:22,605 --> 01:05:24,566 Ήθελα να τα κάνω όλα σωστά. 1097 01:05:25,692 --> 01:05:27,902 Ακόμα και με το σκασμένο λάστιχο. 1098 01:05:28,570 --> 01:05:30,154 Όντως τα έκανες όλα σωστά. 1099 01:05:31,906 --> 01:05:33,700 Ζήσαμε μια υπέροχη ζωή μαζί. 1100 01:05:42,333 --> 01:05:43,376 Έλα. 1101 01:06:05,106 --> 01:06:08,943 Δεν με νοιάζει πού θα πάμε, αρκεί να είμαστε μαζί. 1102 01:06:18,411 --> 01:06:21,997 Λοιπόν. Για πείτε, τι τρέχει εδώ; 1103 01:06:21,998 --> 01:06:23,081 Γιατί εσείς… 1104 01:06:23,082 --> 01:06:25,959 - Πρέπει να ακούσεις τον Λουκ. - Λυπάμαι, Λάρι. 1105 01:06:25,960 --> 01:06:28,795 Αφού ο Λάρι διέρρηξε το διαμέρισμά μου… 1106 01:06:28,796 --> 01:06:31,256 - Τι έκανε; - Όχι, ήταν ανοιχτά. 1107 01:06:31,257 --> 01:06:32,424 - Αλήθεια; - Έλεος. 1108 01:06:32,425 --> 01:06:34,843 - Σιγά το πράγμα. - Τι είναι αυτό; 1109 01:06:34,844 --> 01:06:37,012 - Πες το εσύ. - Θα εξηγήσω… 1110 01:06:37,013 --> 01:06:39,264 - Όλα καλά. - Ακούγεται χειρότερο απ' ό,τι είναι. 1111 01:06:39,265 --> 01:06:40,974 - "Αγαπητή Τζο…" - Δώσ' το μου. 1112 01:06:40,975 --> 01:06:42,351 Ας μην το κάνουμε τώρα. 1113 01:06:42,352 --> 01:06:44,061 - Δώσε μου… - Ήθελα να ξέρεις 1114 01:06:44,062 --> 01:06:46,022 - την αλήθεια. - Άσε με να μιλήσω. 1115 01:06:46,940 --> 01:06:48,065 Πέσε στα πόδια της. 1116 01:06:48,066 --> 01:06:53,278 Ναι, ξέρω, αλλά είναι εκτός πλαισίου. Αφού είναι. 1117 01:06:53,279 --> 01:06:54,739 Συγγνώμη, είπες 1118 01:06:55,240 --> 01:06:59,785 ότι θα περίμενες όσο χρειαζόταν, αλλά δεν περίμενες ούτε βδομάδα; 1119 01:06:59,786 --> 01:07:01,078 Περίμενα. Αλήθεια. 1120 01:07:01,079 --> 01:07:04,623 - Οργάνωνα την αιωνιότητά μας… - Και υπέθεσες ότι θα σε έβρισκα; 1121 01:07:04,624 --> 01:07:05,916 Ναι, γυναίκα μου είσαι. 1122 01:07:05,917 --> 01:07:10,379 Ήθελες να με παγιδέψεις σε μια αιωνιότητα; 1123 01:07:10,380 --> 01:07:14,466 Δεν προσπάθησα να σε παγιδέψω. Ορκίζομαι, πίστευα ότι έκανα το σωστό. 1124 01:07:14,467 --> 01:07:17,886 Θεέ μου. Κι εγώ που είχα τύψεις γι' αυτό. 1125 01:07:17,887 --> 01:07:19,222 Κι εσύ… 1126 01:07:20,598 --> 01:07:24,226 Είσαι πολύ εγωιστής! 1127 01:07:24,227 --> 01:07:25,394 - Εγώ εγωιστής; - Ναι. 1128 01:07:25,395 --> 01:07:29,440 Εσύ είσαι εγωίστρια, είσαι εδώ και διαλέγεις από έναν αντρικό μπουφέ 1129 01:07:30,066 --> 01:07:31,149 με άντρες. 1130 01:07:31,150 --> 01:07:34,278 Και είμαι σίγουρος ότι ήδη το έκανες με τον κύριο Τέλειο. 1131 01:07:34,279 --> 01:07:37,531 - Δεν είμαι τέλειος. - Δεν το έκανα. Αλλά ξέρεις κάτι; 1132 01:07:37,532 --> 01:07:43,245 Ναι, το σκέφτηκα. Ποιος δεν θα ήθελε έναν τέτοιο φλογερό, εκρηκτικό έρωτα; 1133 01:07:43,246 --> 01:07:44,664 - Σίγουρα ναι. - Όχι. 1134 01:07:46,708 --> 01:07:49,251 - Άρα είχαν όλοι δίκιο. - Για ποιο πράγμα; 1135 01:07:49,252 --> 01:07:51,921 Ότι ποτέ δεν με αγάπησες όπως αγάπησες εκείνον. 1136 01:07:53,131 --> 01:07:55,258 Ήμουν το βραβείο της παρηγοριάς. 1137 01:08:03,308 --> 01:08:04,517 Εγώ… 1138 01:08:06,561 --> 01:08:09,021 Ξέρω ότι δεν θα μου έλεγε ποτέ ψέματα. 1139 01:08:09,022 --> 01:08:10,105 - Αλήθεια; - Ναι. 1140 01:08:10,106 --> 01:08:14,359 Ξέρεις ότι βάφει τα μαλλιά του; Ότι έχει ανησυχητικά μεγάλη συλλογή πορνό; 1141 01:08:14,360 --> 01:08:17,361 Έλεος, Λάρι. Ξέρω για τα Playboy στο γκαράζ. 1142 01:08:17,362 --> 01:08:20,032 - Σουβέρ. Πες για τα σουβέρ. - Ναι, τα σουβέρ. 1143 01:08:20,033 --> 01:08:22,868 Έχει ένα σωρό σουβέρ με τηλέφωνα γυναικών. 1144 01:08:22,869 --> 01:08:24,203 Τι εννοεί; 1145 01:08:24,204 --> 01:08:26,038 Τι να εννοεί; Ότι έκανε διάρρηξη. 1146 01:08:26,039 --> 01:08:28,248 Ορίστε. Είναι πολύ… 1147 01:08:28,249 --> 01:08:29,791 - Είναι πανούργος. - Ναι; 1148 01:08:29,792 --> 01:08:31,752 Είναι φίδι κι είναι σκόπιμα ασαφής. 1149 01:08:31,753 --> 01:08:33,503 Ναι, όπως ήταν με τον "πόλεμο". 1150 01:08:33,504 --> 01:08:34,964 Αγνόησέ τους. Είσαι τέλειος. 1151 01:08:39,969 --> 01:08:42,387 - Του έστριψε. - Είσαι καλά, κούκλε; 1152 01:08:42,388 --> 01:08:45,891 Όχι, δεν είμαι τέλειος. Ναι, βάφω τα μαλλιά μου. 1153 01:08:45,892 --> 01:08:49,186 Ναι, κοιμήθηκα με λίγες γυναίκες τα τελευταία 60 χρόνια. 1154 01:08:49,187 --> 01:08:50,854 Εντάξει. Είναι λογικό. 1155 01:08:50,855 --> 01:08:53,231 Και μ' έναν άντρα. Έναν. 1156 01:08:53,232 --> 01:08:54,816 - Μη λες ψέματα. - Δύο. 1157 01:08:54,817 --> 01:08:56,276 Για να δω πώς είναι. 1158 01:08:56,277 --> 01:08:59,488 Πέρασα και μια σαδομαζοχιστική φάση πριν 30 χρόνια. 1159 01:08:59,489 --> 01:09:01,073 Το θυμάμαι σαν χθες. 1160 01:09:01,074 --> 01:09:02,574 Ναι, κι εγώ. 1161 01:09:02,575 --> 01:09:03,700 Ωραίο, μα όχι για μένα. 1162 01:09:03,701 --> 01:09:06,369 Δεν είχα την απαίτηση να είσαι καλόγερος. 1163 01:09:06,370 --> 01:09:09,081 Είχα αρχή φαλάκρας όταν πέθανα. Κάνω πλαγιοδάνειο. 1164 01:09:09,082 --> 01:09:11,458 Τέλος πάντων. Μου λέτε ότι είμαι τέλειος, 1165 01:09:11,459 --> 01:09:14,211 όλοι λένε ότι είμαι τέλειος, κανείς δεν είναι τέλειος. 1166 01:09:14,212 --> 01:09:15,671 Επιτέλους. Ευχαριστώ. 1167 01:09:15,672 --> 01:09:16,714 Αλλά περίμενα. 1168 01:09:17,423 --> 01:09:19,299 Σε περίμενα, Τζόνι. 1169 01:09:22,428 --> 01:09:24,387 Να του αφαιρεθούν πόντοι για το σεξ. 1170 01:09:24,388 --> 01:09:26,222 Δεν είναι διαγωνισμός. 1171 01:09:26,223 --> 01:09:27,807 - Είναι! - Κούκλα. 1172 01:09:27,808 --> 01:09:29,977 - Είναι 100% διαγωνισμός. - Είναι όντως. 1173 01:09:29,978 --> 01:09:32,605 - Γι' αυτό είμαστε εδώ. - Τζόαν. 1174 01:09:33,606 --> 01:09:37,150 Βαρέθηκα τα παιχνίδια. Αποφάσισε. Εμένα ή αυτόν. 1175 01:09:37,151 --> 01:09:38,736 Ναι, πρέπει να αποφασίσεις. 1176 01:09:39,404 --> 01:09:41,154 - Ποιον διαλέγεις; - Ποιον; 1177 01:09:41,155 --> 01:09:43,490 Έναν απ' τους δυο μας. Διάλεξε. 1178 01:09:43,491 --> 01:09:46,118 Ας δώσουμε στην πελάτισσά μου χρόνο να σκεφτεί. 1179 01:09:46,119 --> 01:09:48,580 Πάμε μια βόλτα, να πάρει μια ανάσα. 1180 01:09:52,375 --> 01:09:54,501 Πάμε να πιούμε ένα ποτάκι. 1181 01:09:54,502 --> 01:09:56,004 Ωραία ιδέα. 1182 01:09:56,796 --> 01:09:57,797 Κάτι δυνατό. 1183 01:10:28,536 --> 01:10:29,787 Θεέ μου. 1184 01:10:33,791 --> 01:10:34,876 Ναι; 1185 01:10:35,501 --> 01:10:37,295 Έμαθα ότι τα τίναξες κι εσύ. 1186 01:10:41,799 --> 01:10:43,009 Κούκλα μου… 1187 01:10:49,807 --> 01:10:53,311 Δεν υπάρχει κάτι άλλο να κάνουμε. Από εκείνη εξαρτάται. 1188 01:11:05,031 --> 01:11:06,324 Μου δίνεις ένα; 1189 01:11:08,368 --> 01:11:11,454 Χαλάρωσε και ξέχνα τα αγόρια. 1190 01:11:12,413 --> 01:11:13,789 Μας αξίζει αυτό. 1191 01:11:13,790 --> 01:11:18,710 Το αστείο είναι πως είσαι εδώ και με ήξερες όταν ήμουν και με τους δύο. 1192 01:11:18,711 --> 01:11:21,839 - Έλεος, Τζόαν. Πιες. - Βεβαίως. 1193 01:11:23,341 --> 01:11:27,344 - Μια πρόποση. Στην Κορέα. - Ναι, έχεις δίκιο. 1194 01:11:27,345 --> 01:11:29,180 Δεν γυρίζουν ταινίες γι' αυτήν. 1195 01:11:29,973 --> 01:11:31,724 Εκτός από το MASH. 1196 01:11:33,893 --> 01:11:35,227 Τι είναι το MASH; 1197 01:11:35,228 --> 01:11:37,145 Φίλε, πρέπει να δεις το MASH. 1198 01:11:37,146 --> 01:11:39,774 Τότε διαλέγω τον Λουκ. 1199 01:11:40,608 --> 01:11:41,818 - Εντάξει. - Όχι. 1200 01:11:42,694 --> 01:11:43,695 Τον Λάρι. 1201 01:11:45,738 --> 01:11:47,114 Τον Λάρι. Εντάξει. 1202 01:11:47,115 --> 01:11:50,367 Γαμώ το κέρατο! Χίλια συγγνώμη. 1203 01:11:50,368 --> 01:11:53,871 ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ ΠΙΑΣΕ ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟ 1204 01:11:53,872 --> 01:11:56,081 - Δεν κάνεις φαλάκρα. - Τι εννοείς; 1205 01:11:56,082 --> 01:11:59,751 Καθόλου. Φαίνεται εύκολα σαν διπλή κορφή. 1206 01:11:59,752 --> 01:12:02,796 Σε ευχαριστώ γι' αυτό. Κι εσύ είσαι αρκετά όμορφος. 1207 01:12:02,797 --> 01:12:04,423 Δεν είναι ανάγκη να το πεις. 1208 01:12:04,424 --> 01:12:07,050 Είσαι κελεπούρι. Έχεις κάτι μυστηριώδες. 1209 01:12:07,051 --> 01:12:10,345 Αυτό το βαθυστόχαστο ύφος. Αρέσει πολύ στις γυναίκες. 1210 01:12:10,346 --> 01:12:13,515 Αλήθεια; Γιατί δεν είμαι έτσι. 1211 01:12:13,516 --> 01:12:16,226 Είμαι πεθαμένος και δεν σκέφτηκα το νόημα της ζωής. 1212 01:12:16,227 --> 01:12:18,770 Μου λένε "Αυτό είναι" κι εγώ λέω "Μια χαρά". 1213 01:12:18,771 --> 01:12:20,397 Είσαι έξυπνος. Μη σκας. 1214 01:12:20,398 --> 01:12:23,483 Ξέρεις ποιος είσαι, τι θέλεις και πας και το παίρνεις. 1215 01:12:23,484 --> 01:12:27,988 Αν κάτσεις να σκεφτείς τις άπειρες πιθανότητες, δεν πας πουθενά. 1216 01:12:27,989 --> 01:12:30,240 - Της πέφτεις πολύς. - Κι εσύ το ίδιο. 1217 01:12:30,241 --> 01:12:33,327 Είσαι έξυπνος, είσαι όμορφος, είσαι ήρωας πολέμου. 1218 01:12:33,328 --> 01:12:34,828 Εσύ της χάρισες παιδιά. 1219 01:12:34,829 --> 01:12:37,206 - Πράγματι. - Σίγουρα τους φρόντισες όλους. 1220 01:12:37,207 --> 01:12:39,209 - Πράγματι. - Εις υγείαν. 1221 01:12:39,834 --> 01:12:43,462 Στην αρχή, αφορούσε εμένα και τον Λουκ. 1222 01:12:43,463 --> 01:12:46,131 Μετά, ήταν οι αποφάσεις για μένα και τον Λάρι. 1223 01:12:46,132 --> 01:12:49,593 - Και για τα παιδιά. - Σκέφτεστε αυτήν την αιωνιότητα; 1224 01:12:49,594 --> 01:12:52,847 Και για τη δουλειά. Αλλά αυτή εδώ αφορά εμένα. 1225 01:12:53,389 --> 01:12:54,390 Και… 1226 01:12:55,975 --> 01:12:58,936 Έχεις πεθάνει. 1227 01:12:58,937 --> 01:13:02,856 - Έλεος, Κάρεν. - Έζησες τη ζωή σου και τώρα πέθανες. 1228 01:13:02,857 --> 01:13:06,151 Δεν έχεις υποχρέωση σε κανέναν. 1229 01:13:06,152 --> 01:13:08,654 Ίσως είναι καλύτερα να ξεκινήσεις κάτι νέο. 1230 01:13:08,655 --> 01:13:12,366 Υπάρχουν πολλοί ενδιαφερόμενοι και νομίζω… 1231 01:13:12,367 --> 01:13:14,452 Κόψε τα λόγια και φέρε μας να πιούμε. 1232 01:13:15,537 --> 01:13:18,830 - Ευχαριστούμε. Ευχαριστώ. - Πήγαινε. 1233 01:13:18,831 --> 01:13:20,124 Είναι σαν… 1234 01:13:20,625 --> 01:13:23,418 - Εκείνη… - Είναι τέλεια. 1235 01:13:23,419 --> 01:13:25,213 Είναι τέλεια. 1236 01:13:32,011 --> 01:13:33,012 Έλα δω. 1237 01:13:38,560 --> 01:13:40,812 {\an8}ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΕΣΥ ΒΡΕΦΟΠΟΙΗΣΗ 1238 01:13:44,691 --> 01:13:47,694 ΕΝΑΣ ΚΟΣΜΟΣ ΓΕΜΑΤΟΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟ ΚΑΠΙΤΑΛΙΣΤΙΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ 1239 01:13:49,696 --> 01:13:50,738 Έρχομαι! 1240 01:14:06,713 --> 01:14:08,590 Έχουμε λίγο πονοκέφαλο σήμερα; 1241 01:14:10,592 --> 01:14:12,217 Αποφάσισα. 1242 01:14:12,218 --> 01:14:13,636 Εντάξει. 1243 01:14:15,054 --> 01:14:16,514 Θα φέρω τους συζύγους. 1244 01:14:17,098 --> 01:14:18,515 Χρειάζομαι ντους. 1245 01:14:18,516 --> 01:14:20,476 Πράγματι. 1246 01:14:21,519 --> 01:14:23,854 Αγχώθηκα. Εσείς αγχωθήκατε; 1247 01:14:23,855 --> 01:14:25,689 Εσύ σίγουρα πρέπει. Κι εσύ. 1248 01:14:25,690 --> 01:14:29,526 Δηλαδή, όχι περισσότερο από άλλους, αλλά κυκλοφορεί πολύ άγχος. 1249 01:14:29,527 --> 01:14:31,320 - Αγχώθηκες; - Μιλάς γρήγορα. 1250 01:14:31,321 --> 01:14:33,030 Ναι, επειδή αγχώθηκα. 1251 01:14:33,031 --> 01:14:35,199 Εσείς θα 'πρεπε να τα έχετε κάνει πάνω σας. 1252 01:14:35,200 --> 01:14:36,326 - Σκάσε. - Συγγνώμη. 1253 01:14:45,668 --> 01:14:47,712 Η πελάτισσά μου αποφάσισε. 1254 01:14:53,885 --> 01:14:56,471 Η αγάπη είναι δεσμός μεγαλύτερος από τον θάνατο. 1255 01:14:58,097 --> 01:15:01,643 Αλλά κάποιοι δεσμοί είναι πιο καλά δεμένοι. 1256 01:15:02,602 --> 01:15:06,230 Υπάρχουν ιοντικοί δεσμοί, ομοιοπολικοί δεσμοί. 1257 01:15:06,231 --> 01:15:07,397 Δέσμευση κεφαλαίου. 1258 01:15:07,398 --> 01:15:09,775 - Ισόβια δεσμά… - Εντάξει, φτάνει. 1259 01:15:09,776 --> 01:15:11,402 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 1260 01:15:12,028 --> 01:15:13,029 Λοιπόν. 1261 01:15:17,367 --> 01:15:18,450 Εντάξει. 1262 01:15:18,451 --> 01:15:21,037 Λοιπόν. Λάρι. 1263 01:15:21,621 --> 01:15:23,706 Το πρώτο μου πρωινό χωρίς εσένα… 1264 01:15:25,083 --> 01:15:26,625 Ήλπιζα να ήταν εφιάλτης. 1265 01:15:26,626 --> 01:15:29,711 Μύριζα το φρυγανισμένο σου ψωμί. 1266 01:15:29,712 --> 01:15:30,796 Και… 1267 01:15:30,797 --> 01:15:33,131 Άκουσα το κροτάλισμα της πίσω πόρτας. 1268 01:15:33,132 --> 01:15:38,136 Μέχρι που πέταξα κάτω τα μαξιλάρια σου όπως… 1269 01:15:38,137 --> 01:15:40,557 Όπως τα πετούσες εσύ. 1270 01:15:41,224 --> 01:15:42,892 Προσποιούμουν… 1271 01:15:45,270 --> 01:15:46,687 Δεν πειράζει, γλυκιά μου. 1272 01:15:46,688 --> 01:15:51,900 Και το παράξενο είναι πως το είχα ξανανιώσει αυτό. 1273 01:15:51,901 --> 01:15:53,485 Όταν… 1274 01:15:53,486 --> 01:15:55,864 Όταν πέθανε ο Λουκ. 1275 01:15:57,699 --> 01:16:01,995 Δεν καταφέραμε να δούμε πού θα μας πήγαινε η αγάπη μας. 1276 01:16:02,996 --> 01:16:08,001 Αλλά μου έδωσες όλα όσα χρειαζόμουν στον χρόνο που είχαμε. 1277 01:16:09,961 --> 01:16:10,962 Ναι. 1278 01:16:13,047 --> 01:16:14,256 Έτσι… 1279 01:16:14,257 --> 01:16:15,633 Θεέ μου, είμαι πολύ τυχερή… 1280 01:16:17,594 --> 01:16:19,762 που σας είχα. 1281 01:16:20,430 --> 01:16:27,437 Και ίσως τα πράγματα εξελίχθηκαν με τον τρόπο που έπρεπε. 1282 01:16:31,024 --> 01:16:33,151 Τι θες να πεις; Δεν… 1283 01:16:36,404 --> 01:16:37,655 Θέλω να πω… 1284 01:16:39,657 --> 01:16:40,700 ότι η επιλογή μου… 1285 01:16:46,915 --> 01:16:49,375 είναι κανείς από τους δύο. 1286 01:16:51,211 --> 01:16:52,794 - Κανείς; - Αστειεύεσαι; 1287 01:16:52,795 --> 01:16:54,588 Θα πληγώσεις τρεις αντί για έναν; 1288 01:16:54,589 --> 01:16:58,551 Δεν θα ήταν ποτέ ο ένας. Δεν καταλαβαίνετε; 1289 01:17:00,094 --> 01:17:02,512 Θα πληγωνόμουν έτσι κι αλλιώς. 1290 01:17:02,513 --> 01:17:04,348 Φτιάξαμε μια ολόκληρη ζωή. 1291 01:17:04,349 --> 01:17:07,602 Ναι. Ίσως η ομορφιά της ζωής είναι 1292 01:17:08,394 --> 01:17:10,396 ότι όλα τελειώνουν. 1293 01:17:11,481 --> 01:17:14,984 Ίσως αυτό είναι το νόημα. 1294 01:17:15,568 --> 01:17:16,778 Έτσι… 1295 01:17:19,572 --> 01:17:22,367 Δεν διαλέγω κανέναν σας. 1296 01:17:25,078 --> 01:17:26,996 Ναι. Αυτά. 1297 01:17:58,027 --> 01:18:00,029 ΑΙΘΟΥΣΑ ΕΚΘΕΜΑΤΩΝ 1298 01:18:03,992 --> 01:18:05,994 ΚΟΣΜΟΣ ΣΕΡΦ - ΚΟΣΜΟΣ ΓΥΜΝΑΣΤΙΚΗΣ 1299 01:18:07,912 --> 01:18:11,541 Γιατί ασχολούμαστε; Βοηθάμε καθόλου; 1300 01:18:12,375 --> 01:18:15,460 - Κάνουμε κάτι σημαντικό; - Φυσικά και κάνουμε. 1301 01:18:15,461 --> 01:18:17,087 Τους εκνευρίζουμε. 1302 01:18:17,088 --> 01:18:19,716 Έχουν μόλις πεθάνει. Είναι φοβισμένοι. 1303 01:18:20,466 --> 01:18:23,219 Καλύτερα εκνευρισμένοι παρά φοβισμένοι. 1304 01:18:23,720 --> 01:18:24,721 Σωστά; 1305 01:18:26,723 --> 01:18:28,308 ΕΠΟΜΕΝΟΣ ΣΥΡΜΟΣ ΠΑΡΙΣΙ 55 1306 01:18:34,856 --> 01:18:36,316 Είσαι σίγουρη; 1307 01:18:37,150 --> 01:18:38,651 Ναι, είμαι σίγουρη. 1308 01:18:39,652 --> 01:18:40,820 Ωραία, πάμε. 1309 01:18:47,493 --> 01:18:50,330 Είχες δίκιο. Της έκανα πρόταση με αφορμή εσένα. 1310 01:18:51,372 --> 01:18:53,875 Ήσουν το φάντασμα που δεν ανταγωνιζόμουν. 1311 01:18:54,417 --> 01:18:55,418 Όχι. 1312 01:18:56,502 --> 01:18:59,380 Έχεις ιδέα πόσο σε ζηλεύω; 1313 01:19:00,757 --> 01:19:02,508 Έζησες μια ζωή μαζί της. 1314 01:19:05,178 --> 01:19:07,972 Ξέρεις ότι ήσουν το τελευταίο που είδα πριν πεθάνω; 1315 01:19:09,557 --> 01:19:10,808 Τι εννοείς; 1316 01:19:12,477 --> 01:19:15,979 Έτρωγα πρέτσελ με τη δισέγγονή μου… 1317 01:19:15,980 --> 01:19:16,981 - Τη Σάρλοτ; - Ναι. 1318 01:19:18,399 --> 01:19:22,737 Μου έδειξε τη φωτογραφία από τον γάμο σου με την Τζόαν. 1319 01:19:23,488 --> 01:19:25,198 Και τότε πνίγηκα. 1320 01:19:35,625 --> 01:19:39,211 Ομολογώ ότι δεν είσαι όπως σε περίμενα. 1321 01:19:39,212 --> 01:19:40,797 Είσαι ακριβώς όπως σε περίμενα. 1322 01:19:42,507 --> 01:19:44,300 Εκτός από τις τσόντες και το μαλλί. 1323 01:19:47,011 --> 01:19:50,180 Περίπου έξι μήνες πριν πεθάνω, 1324 01:19:50,181 --> 01:19:54,352 είχα αρχίσει να γκριζάρω στους κροτάφους και δεν με ένοιαζε. 1325 01:19:56,271 --> 01:20:00,692 Επειδή με την Τζόαν είχαμε ήδη πει ότι θα κάναμε οικογένεια. 1326 01:20:04,279 --> 01:20:06,447 Τα είχαμε όλα κανονισμένα. 1327 01:20:09,200 --> 01:20:10,535 Τότε ήμουν ευτυχισμένος. 1328 01:20:15,248 --> 01:20:16,374 Είμαι 35. 1329 01:20:17,834 --> 01:20:23,131 Η Τζόαν ήταν έγκυος στο δεύτερο παιδί και βγήκαμε για φαγητό. 1330 01:20:24,674 --> 01:20:29,512 Ο γιατρός μάς έλεγε για κάτι νέες μελέτες, ότι οι έγκυες δεν πρέπει να πίνουν. 1331 01:20:30,179 --> 01:20:34,058 Εγώ πήρα ένα ποτήρι κρασί, η Τζόαν ήπιε μία γουλιά 1332 01:20:35,894 --> 01:20:38,688 και χαμογέλασε. 1333 01:20:39,814 --> 01:20:46,613 Εκείνη τη στιγμή ένιωσα ότι είμαστε ομάδα. 1334 01:20:58,917 --> 01:21:00,000 Είσαι καλά; 1335 01:21:00,001 --> 01:21:02,462 Θεέ μου. Πρέπει να φύγω. 1336 01:21:11,846 --> 01:21:13,222 Τι συμβαίνει; 1337 01:21:13,223 --> 01:21:14,598 Θα σου εξηγήσει ο ΜΣ σου. 1338 01:21:14,599 --> 01:21:16,184 Τι είναι ΜΣ; 1339 01:21:25,860 --> 01:21:27,487 186 ΤΖΟΑΝ ΚΑΤΛΕΡ 1340 01:21:29,447 --> 01:21:33,075 Θα πάμε σ' ένα καφέ στον Σηκουάνα όπου ο ψεύτικος Σαρτρ 1341 01:21:33,076 --> 01:21:37,872 και ο ψεύτικος Καμύ λογομαχούν και τρώνε κρουασάν σοκολάτα. 1342 01:21:38,373 --> 01:21:40,999 Ο Καμύ δεν μιλούσε συνεχώς για τον θάνατο; 1343 01:21:41,000 --> 01:21:43,418 Επειδή νομίζω ότι είναι λίγο άσκοπο πια. 1344 01:21:43,419 --> 01:21:44,753 Αλήθεια; 1345 01:21:44,754 --> 01:21:47,632 Διάβασα το Ο Σαρτρ για Αρχάριους. 1346 01:21:48,675 --> 01:21:50,467 Πώς προφέρεται ο Σαρτρ; 1347 01:21:50,468 --> 01:21:52,344 - Σαρτρ - Σαρτρ. 1348 01:21:52,345 --> 01:21:53,555 Και… 1349 01:21:54,055 --> 01:21:55,265 Τι κάνει εδώ ο Λάρι; 1350 01:22:07,026 --> 01:22:10,487 - Σε παρακαλώ. Πήρα την απόφασή μου. - Ναι. 1351 01:22:10,488 --> 01:22:13,491 - Είναι για καλό. - Άλλαξαν τα μαλλιά σου. 1352 01:22:15,034 --> 01:22:17,578 - Ναι, ευχαριστώ. - Όχι. 1353 01:22:17,579 --> 01:22:20,664 Δεν τα είχες ποτέ έτσι όσο ήμασταν μαζί. 1354 01:22:20,665 --> 01:22:22,709 Όχι, τα έκοψα αφού… 1355 01:22:25,295 --> 01:22:26,713 Σου πάνε. 1356 01:22:27,964 --> 01:22:28,965 Λάρι. 1357 01:22:30,508 --> 01:22:31,759 Πρέπει να πας με τον Λουκ. 1358 01:22:32,927 --> 01:22:36,222 Σου αξίζει μια ευκαιρία μ' αυτήν την αγάπη, γλυκιά μου. 1359 01:22:36,723 --> 01:22:40,143 Φλογερή και εκρηκτική. 1360 01:22:42,687 --> 01:22:44,898 Μα ήμουν πολύ ευτυχισμένη μαζί σου. 1361 01:22:47,859 --> 01:22:50,069 Το ξέρω. Ήσουν πιο ευτυχισμένη μαζί του. 1362 01:22:51,404 --> 01:22:55,033 - Δεν πειράζει. - Κι εσύ; 1363 01:22:57,076 --> 01:22:59,621 Μην ανησυχείς για μένα. Θα είμαι στον ήλιο. 1364 01:23:01,039 --> 01:23:03,166 Είμαι χαρούμενος αν είσαι εσύ χαρούμενη. 1365 01:23:05,084 --> 01:23:07,420 Γι' αυτό πρέπει να είσαι χαρούμενη. 1366 01:23:10,048 --> 01:23:11,299 Λάρι. 1367 01:23:23,144 --> 01:23:24,228 Εντάξει. 1368 01:23:24,229 --> 01:23:27,232 Πήγαινε να το ανακοινώσεις στην Κάρεν. 1369 01:23:28,066 --> 01:23:29,150 Εντάξει. 1370 01:23:30,902 --> 01:23:31,903 Εντάξει. 1371 01:23:34,989 --> 01:23:36,950 - Εντάξει. - Είναι το σωστό. 1372 01:24:40,555 --> 01:24:43,892 ΠΑΡΑΛΙΑΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ 1373 01:25:03,912 --> 01:25:07,540 Οι πόρτες του συρμού θα κλείσουν σε 30 λεπτά. 1374 01:25:08,124 --> 01:25:12,211 Ας μην επιδεικνύουμε μπροστά του τον σέξι έρωτά μας. Δεν έχει κανέναν. 1375 01:25:12,212 --> 01:25:13,421 - Γεια. - Γεια. 1376 01:25:14,589 --> 01:25:16,049 Πώς τα πας, Λαρ; 1377 01:25:16,799 --> 01:25:18,175 Καλά είμαι. 1378 01:25:18,176 --> 01:25:20,177 Δεν μας κρατάς κακία, έτσι; 1379 01:25:20,178 --> 01:25:23,013 Για να είμαι ειλικρινής, πίστεψα ότι θα κέρδιζες. 1380 01:25:23,014 --> 01:25:24,182 Ευχαριστώ. 1381 01:25:25,558 --> 01:25:27,685 Τι συμβαίνει; Τα φτιάξατε; 1382 01:25:28,353 --> 01:25:31,104 - Ναι. - Θα ξαναπροσπαθήσουμε. 1383 01:25:31,105 --> 01:25:32,231 Ωραία. 1384 01:25:32,232 --> 01:25:35,234 Μας έδειξες ότι η μοναχική ζωή είναι απελπιστικά άδεια. 1385 01:25:35,235 --> 01:25:37,194 - Τι; - Συγγνώμη. 1386 01:25:37,195 --> 01:25:38,820 - Καλά. - Δώσε μας ένα λεπτό. 1387 01:25:38,821 --> 01:25:41,490 Ναι, βεβαίως. Μου λείπεις ήδη. 1388 01:25:41,491 --> 01:25:42,492 Θεέ μου. 1389 01:25:45,912 --> 01:25:46,913 Θες να… 1390 01:25:56,381 --> 01:25:59,759 Πρέπει να σου πω ότι είμαι περήφανη για σένα. 1391 01:26:00,426 --> 01:26:02,178 Κάνεις το σωστό. 1392 01:26:03,388 --> 01:26:04,681 Νιώθω απαίσια. 1393 01:26:05,598 --> 01:26:07,559 Ναι. Συμβαίνει. 1394 01:26:08,184 --> 01:26:10,687 Καμιά φορά νιώθουμε απαίσια κάνοντας το σωστό. 1395 01:26:13,898 --> 01:26:16,359 Δεν μου είπες ποτέ γιατί έμεινες εδώ. 1396 01:26:19,821 --> 01:26:21,072 Όταν ήρθα εδώ… 1397 01:26:23,491 --> 01:26:26,786 Ας πούμε πως όταν ήρθα εδώ ήταν πολύ καλύτερα από πριν. 1398 01:26:28,037 --> 01:26:32,041 Εδώ βοηθάω χαμένες ψυχές να βρουν την ευτυχία. 1399 01:26:33,251 --> 01:26:35,711 Αυτό μου δίνει έναν σκοπό. 1400 01:26:35,712 --> 01:26:39,465 Αλλά με τον καιρό, δεν σε νοιάζει τι είναι καλύτερο για εκείνους. 1401 01:26:39,966 --> 01:26:45,721 Τους τακτοποιείς και φροντίζεις να τσουλάει το σύστημα του επέκεινα. 1402 01:26:45,722 --> 01:26:46,848 Πούλα. 1403 01:26:49,559 --> 01:26:51,769 Και τότε ήρθες εσύ. 1404 01:26:53,521 --> 01:26:55,773 Με τη φοβερή συνηθισμένη σου αγάπη. 1405 01:26:57,483 --> 01:27:00,278 Και μου θύμισες γιατί επέλεξα αυτό το μέρος. 1406 01:27:01,196 --> 01:27:03,239 Σε ευχαριστώ, Λάρι. 1407 01:27:06,117 --> 01:27:07,452 Παρακαλώ, μάλλον. 1408 01:27:14,459 --> 01:27:15,460 Λοιπόν. 1409 01:27:18,922 --> 01:27:20,798 Διάλεξες αιωνιότητα; 1410 01:27:24,219 --> 01:27:26,512 Ναι. Πιστεύω πως ναι. 1411 01:27:38,816 --> 01:27:40,442 - Ωραία. Έλα. - Τι; 1412 01:27:40,443 --> 01:27:42,319 - Έλα. - Θεέ μου, όχι. 1413 01:27:42,320 --> 01:27:44,322 Ναι. 1414 01:27:45,532 --> 01:27:46,533 Τι πάθαμε… 1415 01:27:49,536 --> 01:27:51,328 - Ναι. - Δεν είναι άσχημο. 1416 01:27:51,329 --> 01:27:52,372 Είναι… 1417 01:27:55,291 --> 01:27:56,292 Πολύ χαριτωμένο. 1418 01:28:00,046 --> 01:28:01,130 Γαμώτο. 1419 01:28:02,966 --> 01:28:03,967 Τροχαίο. 1420 01:28:04,467 --> 01:28:06,094 Γεράματα. Καρκίνος. 1421 01:28:06,803 --> 01:28:09,221 - Πόλεμος. - Ποιος πόλεμος; 1422 01:28:09,222 --> 01:28:11,974 - Πρώτος ή Δεύτερος Παγκόσμιος; - Κορέα. 1423 01:28:11,975 --> 01:28:13,476 Μετράει. Ναι. 1424 01:28:22,068 --> 01:28:24,362 - Μπράβο σου. - Ευχαριστώ. 1425 01:28:30,577 --> 01:28:32,662 Σ' αγαπάω πάρα πολύ. 1426 01:28:33,997 --> 01:28:34,998 Πάρα πολύ. 1427 01:29:14,537 --> 01:29:16,496 - Γεια. - Γεια. 1428 01:29:16,497 --> 01:29:19,667 Ώστε σου αρέσουν τα βιβλία; 1429 01:29:21,794 --> 01:29:23,587 Ναι, αφού είμαι βιβλιοθηκάριος. 1430 01:29:23,588 --> 01:29:24,922 Μπορώ να σε βοηθήσω; 1431 01:29:24,923 --> 01:29:26,381 Ξέρω να διαβάζω. 1432 01:29:26,382 --> 01:29:28,425 Ωραία. Ήρθες στο σωστό μέρος. 1433 01:29:28,426 --> 01:29:31,554 - Αυτό εδώ; - Ντίκενς, Μεγάλες Προσδοκίες. 1434 01:29:32,180 --> 01:29:33,348 Είναι καλό; 1435 01:29:34,974 --> 01:29:39,061 Δεν το 'χω διαβάσει. Δεν μου πολυαρέσει ο Ντίκενς. 1436 01:29:39,062 --> 01:29:40,062 Υπάρχει διαμάχη. 1437 01:29:40,063 --> 01:29:41,189 Τον σιχαίνομαι. 1438 01:29:44,400 --> 01:29:47,153 - Έχεις ωραίο γέλιο. - Σ' ευχαριστώ. 1439 01:29:50,365 --> 01:29:51,949 - Με λένε Τζόαν. - Λάρι. 1440 01:29:51,950 --> 01:29:53,701 - Χαίρω πολύ. - Κι εγώ. 1441 01:29:54,827 --> 01:29:55,828 Εντάξει. 1442 01:29:58,790 --> 01:29:59,706 Εντάξει. 1443 01:29:59,707 --> 01:30:01,584 - Αργά και σταθερά. - Εντάξει. 1444 01:30:04,462 --> 01:30:06,129 Συνέχισε έτσι, Τζόαν. 1445 01:30:06,130 --> 01:30:08,341 Ευχαριστώ, Σάιμον. Άντε και γαμήσου. 1446 01:30:10,218 --> 01:30:11,927 - Ωραία είναι. - Πολύ ωραία. 1447 01:30:11,928 --> 01:30:13,428 - Μια χαρά. - Πάμε. 1448 01:30:13,429 --> 01:30:14,430 Εντάξει. 1449 01:30:23,648 --> 01:30:24,732 Τι γίνεται; 1450 01:30:26,150 --> 01:30:27,277 Ποιος είναι; 1451 01:30:29,112 --> 01:30:33,699 - Πώς γίνεται να ξανακάνει κακά; - Τεσσάρων μηνών και χέζει σαν άντρας. 1452 01:30:33,700 --> 01:30:34,868 - Ναι. - Το αγόρι μου. 1453 01:30:35,535 --> 01:30:37,411 - Γλυκέ μου. - Τι; 1454 01:30:37,412 --> 01:30:38,413 Βρομάς. 1455 01:30:43,084 --> 01:30:45,419 Τζάνετ, Κόνορ. Κόνορ, Τζάνετ. 1456 01:30:45,420 --> 01:30:48,130 - Πέθαναν σε… - Πάρτι αποκάλυψης φύλου. 1457 01:30:48,131 --> 01:30:50,173 - Αποκάλυψης φύλου. - Ναι. Πολύ αίμα. 1458 01:30:50,174 --> 01:30:51,592 Παντού. Ποτάμι. 1459 01:30:51,593 --> 01:30:54,928 Δεν καταλάβαμε τίποτα. Κοιτάξαμε. Λέμε "Τι γίνεται εδώ;" 1460 01:30:54,929 --> 01:30:56,722 Μας διέλυσε τα κεφάλια. 1461 01:30:56,723 --> 01:30:58,348 Μ' αρέσει όταν το κάνεις αυτό. 1462 01:30:58,349 --> 01:30:59,559 ΑΡΧΕΙΑ ΑΠΛΟ ΕΙΣΙΤΗΡΙΟ 1463 01:31:04,230 --> 01:31:05,773 Ευχαριστώ, Φένγουικ. 1464 01:31:14,115 --> 01:31:16,783 Σίγουρα δεν θες να έρθεις; Το χιόνι είναι πούδρα. 1465 01:31:16,784 --> 01:31:18,702 Χόρτασα πούδρα χθες. 1466 01:31:18,703 --> 01:31:20,705 - Έπηξα. - Σίγουρα; 1467 01:31:21,581 --> 01:31:22,831 - Καλή διασκέδαση. - Φιλί. 1468 01:31:22,832 --> 01:31:23,916 - Ναι. - Σ' αγαπάω. 1469 01:31:23,917 --> 01:31:25,876 - Κι εγώ. Γεια. - Γεια. 1470 01:31:25,877 --> 01:31:26,794 Ομορφιές. 1471 01:31:28,213 --> 01:31:29,214 Σίγουρα; 1472 01:31:34,928 --> 01:31:39,599 Πεθαίνει κόσμος σε τέτοια. Το είδα στο ίντερνετ. 1473 01:31:40,642 --> 01:31:44,228 - Είναι πάρτι αποκάλυψης φύλου. - Είναι θανάσιμα και βλακώδη. 1474 01:31:44,229 --> 01:31:46,104 Άσ' τους να το κάνουν. 1475 01:31:46,105 --> 01:31:49,525 Εντάξει, ας εξαφανίσουν την έκπληξη, 1476 01:31:49,526 --> 01:31:51,026 αλλά όχι και πάρτι. 1477 01:31:51,027 --> 01:31:54,655 Στη ζωή μου πάντα χαιρόμουν να αφήνω χώρο για εκπλήξεις. 1478 01:31:54,656 --> 01:31:58,617 Θυμάσαι που ήσουν σίγουρος ότι ο Ζακ θα ήταν κορίτσι; 1479 01:31:58,618 --> 01:32:01,411 Όλα πρέπει να είναι πάρτι πια. 1480 01:32:01,412 --> 01:32:03,664 - Μισείς τα πάρτι. - Όλα μάζωξη. 1481 01:32:03,665 --> 01:32:05,916 Σιχαίνεσαι τη διασκέδαση. 1482 01:32:05,917 --> 01:32:09,796 Κάνουν αποφοίτηση στο νηπιαγωγείο. Σιγά το επίτευγμα. 1483 01:32:11,130 --> 01:32:13,258 Μπορούμε να το χαρούμε; 1484 01:32:16,261 --> 01:32:18,595 - Τα λέμε αύριο. - Κυρία μου. 1485 01:32:18,596 --> 01:32:20,932 Δεν είναι υγιές να έρχεσαι όλη την ώρα. 1486 01:32:22,058 --> 01:32:24,018 Πρέπει να προχωρήσεις μπροστά. 1487 01:32:29,607 --> 01:32:31,192 {\an8}ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ 1488 01:32:32,986 --> 01:32:34,237 Τέλεια δεν είναι; 1489 01:32:41,953 --> 01:32:42,996 Είσαι καλά; 1490 01:32:45,081 --> 01:32:46,082 Ναι. 1491 01:32:46,583 --> 01:32:48,501 - Ναι; - Κρυώνω λίγο. 1492 01:32:50,962 --> 01:32:52,130 Έλα. 1493 01:33:07,979 --> 01:33:10,398 Έκλεισα βόλτα με αερόστατο. 1494 01:33:12,692 --> 01:33:15,903 Ήρθε καινούργιο ζευγάρι στην οικία εννέα. 1495 01:33:15,904 --> 01:33:19,740 Μου φαίνεται ότι θα ταιριάξουμε. 1496 01:33:19,741 --> 01:33:22,452 Αν γνωρίσω κι άλλο κόσμο, θα εκραγώ. 1497 01:33:24,871 --> 01:33:26,664 Και με τι θα γκρινιάζεις μετά; 1498 01:33:27,540 --> 01:33:30,335 Έλα τώρα. Σ' αρέσει να γκρινιάζεις. 1499 01:33:31,336 --> 01:33:33,630 Δεν είναι κάτι που αρέσει. 1500 01:33:36,341 --> 01:33:37,383 Είσαι καλά; 1501 01:33:38,468 --> 01:33:40,011 Έκανα λάθος. 1502 01:33:42,013 --> 01:33:43,640 Πάλι έχασες τα χιονοπέδιλα; 1503 01:33:47,060 --> 01:33:48,269 Όχι. 1504 01:33:53,650 --> 01:33:55,985 Έκανα λάθος που ήρθα εδώ μαζί σου. 1505 01:34:03,660 --> 01:34:04,869 Εντάξει. 1506 01:34:06,329 --> 01:34:07,412 Τι κακό έκανα πάλι; 1507 01:34:07,413 --> 01:34:12,584 Τίποτα. Είσαι τέλειος. Λες ότι δεν είσαι, αλλά είσαι. 1508 01:34:12,585 --> 01:34:16,547 Είσαι καλός, θαρραλέος και έξυπνος. Γι' αυτό το ξέρω. 1509 01:34:16,548 --> 01:34:19,592 Περίμενα τόσα χρόνια γι' αυτό εδώ. 1510 01:34:20,468 --> 01:34:21,469 Γι' αυτό. 1511 01:34:22,470 --> 01:34:25,639 Γιατί δεν το απολαμβάνεις; Είμαστε κυριολεκτικά στον παράδεισο. 1512 01:34:25,640 --> 01:34:29,142 Συγγνώμη που δεν το κατάλαβα νωρίτερα. 1513 01:34:29,143 --> 01:34:30,811 Νομίζω πως τώρα… 1514 01:34:30,812 --> 01:34:32,896 - Μπερδεύτηκα με όλα αυτά. - Τζόνι, τι… 1515 01:34:32,897 --> 01:34:36,108 Μπορεί να τα βρίσκαμε στη ζωή, αλλά μπορεί και όχι. 1516 01:34:36,109 --> 01:34:39,194 Αλλά πώς παριστάνω ότι ο κόσμος μου δεν συνέχισε χωρίς εσένα; 1517 01:34:39,195 --> 01:34:42,781 Δεν σ' το ζητάω αυτό. Ποτέ δεν σ' το ζήτησα. 1518 01:34:42,782 --> 01:34:45,325 - Δεν κρατώ μυστικά όπως εσύ. - Τι εννοείς; 1519 01:34:45,326 --> 01:34:49,330 Σφίγγω τα δόντια μου κάθε μέρα που πηγαίνεις στην καταραμένη σήραγγα. 1520 01:34:55,837 --> 01:34:57,588 Ήμασταν πολύ ευτυχισμένοι μαζί. 1521 01:34:57,589 --> 01:34:59,382 Ναι. Φυσικά και ήμασταν. 1522 01:34:59,966 --> 01:35:01,842 Ήταν νεανικός έρωτας. Ήταν… 1523 01:35:01,843 --> 01:35:06,889 Έρωτας χωρίς το βάρος του στεγαστικού, της δουλειάς, των παιδιών. 1524 01:35:06,890 --> 01:35:09,975 Ήταν ο έρωτας που ζεις προτού γνωρίσεις την απώλεια. 1525 01:35:09,976 --> 01:35:11,603 Ήταν τα πάντα, αλλά… 1526 01:35:12,979 --> 01:35:16,315 Ο έρωτας δεν είναι μία χαρούμενη στιγμή. Είναι εκατομμύρια. 1527 01:35:16,316 --> 01:35:21,153 Είναι να τσακώνεσαι στο αμάξι, να στηρίζεις τον άλλον στην ανάγκη, 1528 01:35:21,154 --> 01:35:24,281 να μεγαλώνετε μαζί, να προσέχετε ο ένας τον άλλον. 1529 01:35:24,282 --> 01:35:27,117 Θα μεγαλώσουμε μαζί και θα φροντίζουμε ο ένας τον άλλον. 1530 01:35:27,118 --> 01:35:31,831 Λουκ, πες μου ειλικρινά. Ανταποκρίνομαι στις αναμνήσεις σου; 1531 01:35:34,334 --> 01:35:39,046 Περίμενες πολλά χρόνια σε εκείνο το τεχνητό μέρος, 1532 01:35:39,047 --> 01:35:41,049 αλλά αυτό είναι αληθινό. 1533 01:35:41,799 --> 01:35:43,468 Κι εσύ ζεις και… 1534 01:35:44,177 --> 01:35:47,512 Σου δίνω την άδεια να ζήσεις χωρίς εμένα. 1535 01:35:47,513 --> 01:35:49,640 Ώστε μου δίνεις την άδεια; 1536 01:35:49,641 --> 01:35:51,266 - Μου δίνεις άδεια; - Συγγνώμη. 1537 01:35:51,267 --> 01:35:53,602 - Ήταν αλαζονικό. - Ευχαριστώ, υψηλοτάτη. 1538 01:35:53,603 --> 01:35:54,853 Ταπεινός υπηρέτης σας. 1539 01:35:54,854 --> 01:35:57,232 - Ευχαριστώ για την άδεια. - Συγγνώμη. 1540 01:35:59,484 --> 01:36:01,236 Δεν είναι δίκαιο. 1541 01:36:04,864 --> 01:36:05,865 Δεν είναι δίκαιο. 1542 01:36:07,325 --> 01:36:08,326 Το ξέρω. 1543 01:36:09,994 --> 01:36:10,995 Όμως… 1544 01:36:12,872 --> 01:36:15,582 - Πρέπει να γυρίσω. - Έχεις τρελαθεί; 1545 01:36:15,583 --> 01:36:18,461 Μόλις περάσεις την κόκκινη πόρτα, θα σε βρουν. 1546 01:36:19,837 --> 01:36:21,756 Θα σε πετάξουν στο κενό. 1547 01:36:22,298 --> 01:36:23,383 Θα προσπαθήσω. 1548 01:36:24,551 --> 01:36:27,845 Όχι. Μπορείς να μείνεις εδώ μαζί μου. 1549 01:36:32,559 --> 01:36:33,685 Μείνε, σε παρακαλώ. 1550 01:36:38,982 --> 01:36:40,066 Μείνε, σε παρακαλώ. 1551 01:36:46,322 --> 01:36:47,407 Συγγνώμη. 1552 01:36:50,410 --> 01:36:52,453 Αλήθεια σ' αγαπάω. 1553 01:37:37,707 --> 01:37:38,875 Εντάξει. 1554 01:37:41,211 --> 01:37:44,755 Ψηλά τα χέρια, Φένγουικ. Δώσε τα κλειδιά. Μπορείς, Τζόνι. 1555 01:37:44,756 --> 01:37:47,758 Ναι. Ψηλά, πιο ψηλά. Ψηλά τα χέρια, Φένι. 1556 01:37:47,759 --> 01:37:51,595 Είσαι έτοιμος να πεθάνεις; Θες να σε χαράξω; Θεέ μου. 1557 01:37:51,596 --> 01:37:56,266 Είναι τόσο γλυκό αγόρι. Εκτός αν κάνω… Ναι. 1558 01:37:56,267 --> 01:37:57,894 Ξέρεις ότι δεν θα πετύχει. 1559 01:37:59,938 --> 01:38:01,105 Δηλαδή… 1560 01:38:02,524 --> 01:38:03,816 Μπορεί. 1561 01:38:18,915 --> 01:38:20,833 Δεν το πιστεύω ότι το κάνω αυτό. 1562 01:38:23,878 --> 01:38:25,421 Θα χρειαστείς αντιπερισπασμό. 1563 01:38:29,008 --> 01:38:30,593 Λουκ. 1564 01:38:31,928 --> 01:38:33,179 Λυπάμαι πολύ. 1565 01:38:34,138 --> 01:38:35,431 Ναι. 1566 01:38:36,224 --> 01:38:37,267 Το ξέρω. 1567 01:38:43,940 --> 01:38:46,693 Θυμάσαι που έπαιζα σ' ένα τοπικό θέατρο; 1568 01:39:00,623 --> 01:39:02,708 ΑΡΧΕΙΑ ΕΙΣΟΔΟΣ - ΕΞΟΔΟΣ 1569 01:39:02,709 --> 01:39:06,169 Μην αγγίζετε τα εκθέματα. Τα εκθέματα δεν είναι αληθινά. 1570 01:39:06,170 --> 01:39:07,422 Έφυγε. 1571 01:39:09,799 --> 01:39:13,052 - Γιατί; - Φίλε. 1572 01:39:14,762 --> 01:39:16,471 - Γιατί; - Ξέρω, είναι δύσκολο. 1573 01:39:16,472 --> 01:39:19,308 Ξέρω. Πίστεψέ με, θα περάσει. 1574 01:39:19,309 --> 01:39:23,270 Δεν πειράζει, όλα καλά. Βγάλ' το από μέσα σου. 1575 01:39:23,271 --> 01:39:26,815 Βγάλ' το από μέσα σου. Όλο. 1576 01:39:26,816 --> 01:39:28,567 Εντάξει; Όλα καλά. 1577 01:39:28,568 --> 01:39:30,986 Είναι δύσκολο σήμερα, μα υπάρχει και το αύριο. 1578 01:39:30,987 --> 01:39:32,738 Ναι, υπάρχει και το αύριο. 1579 01:39:32,739 --> 01:39:34,656 - Σωστά. - Εντάξει τότε. 1580 01:39:34,657 --> 01:39:36,366 Χρειαζόμουν ένα γερό κλάμα. 1581 01:39:36,367 --> 01:39:37,701 Καταλαβαίνω. 1582 01:39:37,702 --> 01:39:39,703 - Όταν με παράτησε η… - Ευχαριστώ. 1583 01:39:39,704 --> 01:39:42,832 Θα ξαναπεράσω. Έτσι, για το καλό. 1584 01:39:43,708 --> 01:39:45,627 Δεν πήρες εισιτήριο. 1585 01:39:48,296 --> 01:39:50,506 Δεν πρέπει να είμαι τόσο δοτικός. 1586 01:40:04,437 --> 01:40:05,939 Πρέπει να βιαστείς. 1587 01:40:07,357 --> 01:40:08,358 Ναι. 1588 01:40:11,027 --> 01:40:12,153 Αντίο, Λουκ. 1589 01:40:14,364 --> 01:40:15,448 Αντίο, Τζόαν. 1590 01:40:18,660 --> 01:40:19,661 Ναι. 1591 01:40:35,802 --> 01:40:39,889 ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ 1592 01:41:10,003 --> 01:41:12,462 - Δεν θα το ξανακάνω. - Όχι. 1593 01:41:12,463 --> 01:41:15,007 Θες να ηρεμήσεις και να το συζητήσουμε; 1594 01:41:15,008 --> 01:41:18,093 - Μη μου λες να ηρεμήσω! - Να τη! Ακίνητη! 1595 01:41:18,094 --> 01:41:20,053 - Άσε το παιδί μου! - Τι σε νοιάζει; 1596 01:41:20,054 --> 01:41:22,848 - Έλα εδώ! - Σταματήστε την! 1597 01:41:22,849 --> 01:41:23,932 Σε μισώ! 1598 01:41:23,933 --> 01:41:25,435 …θα μου φερόσουν έτσι; 1599 01:41:26,436 --> 01:41:29,898 - Κι αν είμαι έγκυος; - Όλα θα πάνε καλά. 1600 01:41:30,648 --> 01:41:32,024 Η επιταγή είναι ακάλυπτη. 1601 01:41:32,025 --> 01:41:33,400 Σε παρακαλώ. 1602 01:41:33,401 --> 01:41:34,861 - Σ' αγαπάω. - Σ' αγαπάω. 1603 01:41:36,696 --> 01:41:37,989 Δεν έχεις πού να πας! 1604 01:41:38,573 --> 01:41:41,201 - Συλλυπητήρια. - Όχι. 1605 01:41:44,662 --> 01:41:46,748 Ελάτε, βιαστείτε! 1606 01:41:50,335 --> 01:41:51,336 Σταμάτα! 1607 01:42:00,053 --> 01:42:01,054 Γαμώτο. 1608 01:42:08,394 --> 01:42:09,645 Λάρι, δεν θέλω… 1609 01:42:09,646 --> 01:42:11,480 Δεν θα το ξανασυζητήσουμε. 1610 01:42:11,481 --> 01:42:13,774 Δεν σε συγκρίνω μαζί του! 1611 01:42:13,775 --> 01:42:17,194 Δεν σε έχω συγκρίνει ποτέ! Και δεν θα το συζητήσω! 1612 01:42:17,195 --> 01:42:18,529 Είναι ταπεινωτικό. 1613 01:42:18,530 --> 01:42:19,905 - Δεν μπορώ άλλο. - Ακίνητη! 1614 01:42:19,906 --> 01:42:24,493 - Εκείνη το ανέφερε. Τι να έλεγα; - Καταλαβαίνω, δεν με συμπαθεί. 1615 01:42:24,494 --> 01:42:28,163 - Το είπε. - Θα σε συμπαθήσει. Είσαι συμπαθητικός. 1616 01:42:28,164 --> 01:42:30,291 Παρασυμπαθητικός. Σαν νευρικό σύστημα. 1617 01:42:58,736 --> 01:42:59,903 Πάνω! 1618 01:42:59,904 --> 01:43:01,072 Λάρι. 1619 01:43:03,741 --> 01:43:04,742 Γρήγορα! 1620 01:43:05,618 --> 01:43:07,829 Πιάστε την! 1621 01:43:19,007 --> 01:43:20,133 Εντάξει. 1622 01:43:43,198 --> 01:43:46,283 Καθυστέρηση συρμού στην πλατφόρμα 186. 1623 01:43:46,284 --> 01:43:48,077 Δραπέτης στις ράγες. 1624 01:43:56,252 --> 01:43:57,753 Με συγχωρείτε. Γεια. 1625 01:43:57,754 --> 01:44:01,716 Πείτε μου σε ποια αιωνιότητα πήγε ο Λάρι Κάτλερ. 1626 01:44:02,217 --> 01:44:05,385 Κυρία μου, έχουμε 425.000 Λάρι Κάτλερ. 1627 01:44:05,386 --> 01:44:06,845 Έχετε άλλα στοιχεία; 1628 01:44:06,846 --> 01:44:08,723 ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ ΤΖΟΑΝ ΚΑΤΛΕΡ 1629 01:44:14,145 --> 01:44:16,772 Να πάρει. 1630 01:44:16,773 --> 01:44:20,068 Δραπέτης κόκκινης πόρτας. Μην πλησιάζετε. 1631 01:44:20,985 --> 01:44:21,986 Συγγνώμη. 1632 01:44:25,281 --> 01:44:27,491 Θεέ μου. 1633 01:44:27,492 --> 01:44:28,493 ΚΟΣΜΟΣ ΔΙΑΣΗΜΟΤΗΤΩΝ 1634 01:44:29,827 --> 01:44:33,247 Το σκέφτηκα πολύ. 1635 01:44:33,248 --> 01:44:37,502 Πιστεύω ότι πρέπει να γίνουμε πολυγαμικοί. 1636 01:44:38,294 --> 01:44:40,337 Δεν τα καταφέρνω με πολλά ταυτόχρονα. 1637 01:44:40,338 --> 01:44:41,880 - Τι; - Είμαι μονογαμικός. 1638 01:44:41,881 --> 01:44:42,965 Αλήθεια; 1639 01:44:42,966 --> 01:44:45,051 - Θεέ μου. - Πρόσεχε πού πας. 1640 01:44:46,261 --> 01:44:47,387 Πήγαινε από κει. 1641 01:44:49,222 --> 01:44:50,931 Είδατε μια γυναίκα να τρέχει; 1642 01:44:50,932 --> 01:44:53,100 - Όχι. - Πήγε από κει. 1643 01:44:53,101 --> 01:44:54,893 - Ευχαριστώ. Πάμε. - Ναι. 1644 01:44:54,894 --> 01:44:56,020 Καλή τύχη, παιδιά. 1645 01:44:57,063 --> 01:44:58,189 Πάμε. Κάντε άκρη. 1646 01:44:58,898 --> 01:45:00,399 Τζόαν. 1647 01:45:00,400 --> 01:45:02,276 Είσαι πολύ ρομαντικός. 1648 01:45:02,277 --> 01:45:04,903 Να τη βάλουμε κρυφά σε μια εγκαταλελειμμένη αιωνιότητα. 1649 01:45:04,904 --> 01:45:06,697 Όχι σε ρατσιστική. Θα είσαι ασφαλής. 1650 01:45:06,698 --> 01:45:09,116 - Η ασφάλεια δεν πάει ποτέ εκεί. - Πού πήγε; 1651 01:45:09,117 --> 01:45:11,577 - Ποιος; - Πού είναι ο Λάρι; 1652 01:45:11,578 --> 01:45:14,454 Θεέ μου, το ήξερα. 1653 01:45:14,455 --> 01:45:15,623 Πού είναι; 1654 01:45:50,617 --> 01:45:52,243 Είναι δύσκολα εκεί έξω. 1655 01:45:53,953 --> 01:45:55,079 Ζόρικα. 1656 01:45:55,830 --> 01:45:56,831 Ναι. 1657 01:45:57,332 --> 01:46:00,709 Ξέρω ένα μέρος όπου θα ηρεμήσεις. 1658 01:46:00,710 --> 01:46:02,878 Μαρτζ, ξέρεις τους κανόνες. 1659 01:46:02,879 --> 01:46:04,797 Να βοηθήσω την κοπέλα θέλω. 1660 01:46:05,298 --> 01:46:06,841 Ξέρω τι θέλω τώρα. 1661 01:46:08,718 --> 01:46:12,597 Θα σου δείξω την αιωνιότητά μου. Εδώ δίπλα είναι. 1662 01:46:15,683 --> 01:46:16,976 Άκουσες την κυρία. 1663 01:46:19,687 --> 01:46:21,439 Προτιμούσα τον προηγούμενο μπάρμαν. 1664 01:46:29,030 --> 01:46:30,990 Φαίνεσαι σαν να θες ένα ποτό. 1665 01:46:34,369 --> 01:46:35,370 Ναι. 1666 01:46:36,037 --> 01:46:37,539 Δεν έφυγες ποτέ. 1667 01:46:38,414 --> 01:46:39,415 Όχι. 1668 01:46:39,958 --> 01:46:41,918 Η άμμος όντως μπαίνει παντού. 1669 01:46:42,752 --> 01:46:47,257 Ναι. Τελικά, το κρύο είναι κρύο. 1670 01:47:02,397 --> 01:47:06,401 - Για σένα είναι; - Ναι. Είμαι λίγο φυγάς. 1671 01:47:07,026 --> 01:47:08,194 Πού θα πας; 1672 01:47:10,196 --> 01:47:11,447 Ξέρω ένα μέρος. 1673 01:47:13,324 --> 01:47:14,576 Ίσως είναι επικίνδυνο. 1674 01:47:24,919 --> 01:47:26,421 Πότε φεύγουμε; 1675 01:47:54,032 --> 01:47:56,659 Μοιάζει με το Όουκντεϊλ. 1676 01:47:58,828 --> 01:47:59,829 Είναι τέλειο. 1677 01:53:29,868 --> 01:53:31,870 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού